PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1689. Carta de fray Julián Cano, prior y calificador del Santo Oficio, para un destinatario no identificado.

Autor(es) Julián Cano      
Destinatário(s) Anónimo441      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Texto: -


[1]
Rdo mi Pe Lor,
[2]
un sugeto de essa villa, me a dho la mucha merçed que nos haze en mirar por nro credito,
[3]
y la que a mi particular me haze, la estimo,
[4]
y aseguro proçeder en la materia; con toda seguridad y literatura pero a de ser asegurandome V P R el echo;
[5]
y siga con ello,
[6]
quiere V P nos veamos, y que partamos camino,
[7]
lo are señalandome lugr,
[8]
y si gusta de escrivirme, haciendo un proprio; yo lo pagare todo;
[9]
no tengo que advertir el silencio, asi, acia el sugeto que diere esta, como açia el que V P conoze;
[10]
quedo a la obediencia de V P deseando servirle agradecido,
[11]
gme Dios a V P R
[12]
Toledo y 7 de sepe de 89
[13]
B l M de V P R su cappan
[14]
fr Julian Cano

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view