PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1800]. Copia de carta de Francisco Moreno Vara para Antonina Ruíz Ramírez.

Author(s)

Francisco Moreno Vara      

Addressee(s)

Antonina Ruíz Ramírez                        

Summary

El autor escribe a Antonia Ruíz Ramírez una extensa carta en la que le dice que está enamorado de ella y realiza una descripción de todas las cualidades que le han hecho enamorarse.
Page [11]r > [11]v

[1]

Mi mui dulze y amada señora Da Antonina: Haze mucho

[2]
tpo que estoi con grandissimos deseos de decirle, y informarle
[3]
con muchissima claridad, y con expresiones propias de mi co
[4]
razon, y afecto lo muchissimo que la quiero, la estimo, y adoro,
[5]
y unas bezes por berguenza, y otras por no haver habido oca
[6]
sion de poderselo decir a Vmd de palabra, porque jamas nos he
[7]
mos visto solos, no ha podido ser; hia que ya no cabiendo
[8]
en mi como no cabe el tierno cariño el tierno cariño que
[9]
a Vmd le tengo saliendose el mismo por ojos, narices, y boca,
[10]
y estando Vmd de marcha para tan larga temporada (y
[11]
para mi tan desgraciada, triste, y dolorosa) por lo que pue
[12]
de ocurrir de que el Dios de los mortales pueda disponer de
[13]
la vida de uno, o de otro, porque Yo me considero sin fuerzas
[14]
para poder resistir la ausencia de Vmd, para que llegue a saber
[15]
el grande afecto tierno cariño imponderable amor que le
[16]
tengo a Vmd, me beo en la precision de decirselo por escri
[17]
to juzgando no podra proporcionarse el hazerlo de otro
[18]
modo (cuio atrebimto suplico a Vmd me disimule como to
[19]
dos los demas que adbierta en este mi rustico estilo, he
[20]
cha cargo de que una persona apasionada, y ciegamente
[21]
enamorada como Yo lo estoi para Vmd, muchas vezes para
[22]
pintar su cariño suele excederse) Y asi digo: Que la Divina
[23]
omnipotencia si es que contribuie a los amores me ha
[24]
dirigido a quererla a Vmd con todas sus fuerzas, que no
[25]
puedo ponderarlo mas; es decir a quererla a Vmd todo lo
[26]
que cabe, y puede quererse en lo humano. Y si acaso no
[27]
copero el Divino brazo, dire, que me arrostro y preciso
[28]
y arrebato esa ermosa, y singular cara en su belleza
[29]
jardin de Benus floreciente, campo guarnecido de finos

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view