PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1682]. Carta de Francisco de Cossio, administrador de las rentas reales, para un destinatario no identificado, clérigo.

ResumoFrancisco de Cossio escribe al padre comendador, del que desconocemos el nombre, para informarle de su situación con Escolástica, su mujer, así como otros temas de interés.
Autor(es) Francisco de Cossio
Destinatário(s) Anónimo128            
De España, Valladolid
Para S.l.
Contexto

Francisco de Cossio estaba casado desde el año de 1670 con Escolástica Céspedes y ambos residían en Ciudad Real. Francisco se marchó a Potes para trabajar, momento en el que comenzó una relación epistolar con su esposa. En algunas de las cartas que él le envió le pedía dinero y le solicitaba que "descasase de con él" (fol. 6r). Escolástica alegó que había tenido noticias de que su esposo se había vuelto a casar en Potes. Por este motivo, decidió comenzar sus averiguaciones y mandó escribir, a través de Dionisio de Palacios, una carta para Mateo Ruiz Carneros en la que le solicitaba información sobre su marido. El proceso fue finalmente suspendido al no encontrarse ningún documento ni testimonio que confirmase que Francisco de Cossío había contraído segundas nupcias en Potes. Esta carta tiene anotaciones de otra mano en el margen lateral izquierdo: "religioso, mercenario y calvo". Podría tratarse de la descripción del acusado por parte de los inquisidores.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 24, Expediente 7
Fólios [4]r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page 4r > 4v

Pd Comendador

P mano del Pr Sr Andrés de Sa Maria rvi la de V Rma de 3 del corriente, con la estimazon en que me tiene puesta la mrd que me hace y nacido de las deseadas noticias que V Rma se sirve participarme de su buena salud, continuela Dios lo dilatado que puede con iguales aumentos: Yo a muchos dias estoy padeciendo el achaque de la gota pero de qualquier forma estoy al servio de V Rma de coraçon.

La mesma propusicion que hace oy la senora escolastica me hizo abra cinco años por mano de un relixiosso franco de esaud a la qual respondi diesse su mrd a sus hijos quanto tubiesse hasta la camisa que tray puesta si esa era neçesaria y qu esto se viniese asistida de un hijo o u hermano; conque de la repetizon de su mrd no saco mas que fastidio y provocazon a que lo intente lo que asta aora no avia querido hacer, aunque me expusiera a la mayor tolerancia que en el siglo y entre casados se puede padecer y que este accidente se le avia manifestado a su mrd a boca. es cierto mi Padre comendador que el matrimonio en el sentir de las perssnas con quien lo e comunicado es balido, si bien acia mi era preçisso Invalidarle en casso de continuarle; Ya tenemos matrimonio y la Sra escolastica marido que era donde batia segun decia su pundonor respecto de las antezedencias. Despues se sigue el que a su mrd le quede en tanto estremo tan mal el olfato que no hay resistenzia a tolerarlo como digo lo qual le e manifestado y aviendome respondido me dijo la causa era aver tenido un pecho danado; esta es provanza exterior y si V Rma aplica el cuidado experimentara esta verdad y rreconocera no ser fiçion; esto supuesto y por este lado intento esta primavera por mi o perssona con mi poder poner pleito en S Franco y decir de



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases