PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.

Author(s) Manuela Sanz      
Addressee(s) Manuel López      
In English

Letter from Manuela Sanz to her husband Manuel López, a cavalry captain.

The author writes her husband to excuse herself for not having been able to visit him. She also gives him news about the farming activities and she lists the foods she is sending him.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harbouring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Querido Manuel
[2]
mucho siento el no hir con Jacinto pero andamos mondando
[3]
la criada ba a cocer el caldo no tiene disposicion para nada
[4]
por otro lado la jaca no la pueden escusar los mondadores
[5]
cuando llego J ya eran las ocho
[6]
mande en casa de tu P para ber si me daba la mula y dijo que por hoy no podia
[7]
conque eso por un lado y lo otro el no poder dejar la casa sola pues la criada no sabe acer unas sopas sin estar encima
[8]
si hubiera acabado de mondar era ya otra cosa
[9]
te mando las adjuntas para qe beas lo qe hay
[10]
te mando un pan dos tortillas dos choricos y una oreja y la bota llena de bino docena y media de cigarros
[11]
lo cuarenta reales no te los mando porqe pague el dia de N Sor a los que andubieron podando y enjertando y mondando y me he quedado sin un cuarto
[12]
mande a ber si conpraban algun aceite y no encontro la criada
[13]
ya sabes qe las cosas de repelon no son buenas
[14]
no puedo acer mas qe si permaneces en esa mandarlos a la barca con lo qe me diga mas que te ace falta
[15]
el niño esta bueno y mui contento con su peonca
[16]
puedes mandarme la chaqueta y chaleco para conponertelo
[17]
recibe mil abrazos de tu E
[18]
da espresiones a P.
[19]
te mando el cortaplumas
[20]
las tijeras no tengo mas qe unas

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view