PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1680. Carta de Juan Francisco Moreno y Aboz para su primo Pedro de Escobedo y Cabrera.

SummaryEl autor informa a su primo de las novedades que ha habido en Guatemala desde su partida y expresa su pena por la separción, así como su deseo de un pronto reencuentro.
Author(s) Juan Francisco Moreno y Aboz
Addressee(s) Pedro de Escobedo y Cabrera            
From América, Guatemala, Quetzaltenango
To S.l.
Context

En 1682 el licenciado Alonso de Herrera, alcalde del crimen de la Real Chancillería de Granada, procedió a la investigación y castigo de un delito de quebrantamiento del convento de Santa Clara de la villa de Martos. La denuncia procedía de las religiosas del convento y señalaba como principal acusado a don Pedro de Escobedo y Cabrera, caballero de la Orden de Calatrava y personaje principal de la villa de Martos. Asimismo, resultaron culpados don Miguel de Ortega y Vallejo y el presbítero don Juan Salcedo. Los tres habían mantenido relaciones indecorosas con tres religiosas del convento: doña Quiteria González y Mora, doña Manuela de Quesada y doña Ana de Ortega. Las pesquisas se centraron principalmente en la persona de don Pedro Escobedo, de ahí que la mayor parte del expediente se refiera a él. De hecho, a consecuencia de los registros en su casa se incautaron diversas cartas, entre las que destacan las misivas amorosas y particulares escritas por doña Quiteria González. Fue la relación entre ambos la que originó todo el escándalo posterior. Don Pedro de Escobedo entabló la relación amorosa con doña Quiteria cuando esta estaba todavía en el "siglo" (muy posiblemente en la década de 1660-1670). Él fue responsable de la salida de doña Quiteria de la casa paterna y de que la pareja se ausentase de Martos durante algunos días. Al volver a la villa, don Pedro dejó a doña Quiteria en un convento y se marchó a Indias, donde debió de tener algún cometido de tipo oficial. Durante su ausencia, la comunicación epistolar entre ambos se mantuvo, lo que dio continuidad a su vínculo sentimental. A su vuelta doña Quiteria ya era monja profesa, pero ello no supuso inconveniente alguno para la continuación de su relación amorosa con el resultado del mencionado delito del quebrantamiento de convento. En efecto, las casas de don Pedro colindaban con el cenobio, lo que permitió la comunicación de los amantes. Ambos fueron los catalizadores de las otras relaciones amorosas que unieron a don Miguel con doña Manuela y a don Juan con doña Ana. Doña Quiteria trató de favorecer los tratos amorosos entre su amante y otra religiosa, doña Juana de Santiago, quien rechazó vehementemente los avances. El escándalo fue mayor por las continuas salidas nocturnas de las parejas por las calles de la villa, así como por el embarazo de doña Quiteria, quien dio a luz en abril de 1682. A ello hay que sumar otra causa delictiva que afectó a don Pedro y que concernía a su matrimonio ilícito -previo estupro- con doña Isabel de Ortega.

Ante la gravedad de los delitos, don Pedro trató de huir de la justicia y con ayuda de terceras personas se escondió en la propia villa. Cuando el licenciado Alonso de Herrera procedió a su detención, el reo disparó e hirió en la cabeza al alcalde del crimen, con lo que se unió un agravante más a su causa. Finalmente la causa se sentenció con la pena capital para don Pedro, don Manuel y Juan Salcedo, así como penas de muerte y destierro para otros implicados en el crimen. En el caso de don Pedro, la sentencia declaraba que debía morir a cuchillo, su cabeza debía colocarse en la torre más alta de Martos y su mano derecha encima de la puerta del estanco de tabaco. En relación a las monjas, hubo pieza separada instruida por la instancia eclesiástica pertinente, por lo que no sabemos la pena a que se enfrentaron. Esta carta pertenece al amplio grupo de las cartas incautadas y que permite reconstruir el amplio círculo social- de amistades y familia- con que contaba don Pedro en el momento de su enfrentamiento con la justicia.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas sus caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 26226,Expediente 14
Folios 65r-66v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 65r > 65v

Primo y amigo mio, yo creya que el tiempo gastaba las cosas y allo q el las cria, pues abiendo tanto que te fuystes no e tenido tienpo de olbidarte, pues cada dia no ay ora que no sea ora de acordarme, y no me Bastaba este sentimiento, sino que se me crezio el de las nobedades de españa que fue para mi de grande dolor, de solo a tu considerazion pues sabes lo solo que quede en el ofizio y con el ofizio de sentir que no es pequeño ofizio. rrezibi tu carta de la habana y por ella beo la buena salud que gozabas y la mala fortuna en tus cobranzas que la gozes aora buena y sienpre es lo que yo deseo. ssria la goza buena aunque estubo bien achacoso en san salbador yo quedo con ella si es que ay salud sin gusto, mas de cualquiera manera tuyo como sienpre. el portador de esta y las ynclusas es ju de berrobera la aconpaña un cajon de chocolate en pasta que asi digo que ba a los que an de patizipar de el pesa neto 6 a y 10 liba de el cual daras a d joseph martinez 2 a y 4 que quedan, partiras con mi padre y hermano haziendo tres partes disponlo como quisieres. pedro de quintana no dio los 50 y tantos pesos, dize q quedo muy pobre esto fue una bez que le bi, que al al presente no se donde a ydo a parar. Su sria esta en amatilan no le an querido dejar entrar en la çiudad, salieron



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view