PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1692. Carta de António Gonçalves do Sacramento, padre, para Maria Pimenta da Silva.

Autor(es)

António Gonçalves do Sacaramento      

Destinatário(s)

Maria Pimenta da Silva                        

Resumo

O autor sugere à amiga que façam uma aposta sobre o caso da vocação de uma beata.
Page 6r > 6v

[1]
Louvado seja Ds

E dey a vM minha Sra Ma Pimta

[2]
da Sylva, ao Sor Nuno Barreto Fuzeyro, e a
[3]
toda a familia aos quays todos me reco
[4]
mendo com mtas lembranças, mto bons
[5]
annos com huma e outra saude pa lhe fa
[6]
zerem mtos servissos.

[7]

Eu seja o Sor Louvado cheguey a esta villa

[8]
molestado de huma perna por cuja cauza
[9]
estive quatorze dias sem dizer Missas, porem
[10]
nesta molestia tive por mim hum sinal
[11]
mto grande de não ter couza de perigo, e
[12]
era a certeza em q estava de ser o varomão.
[13]
Tambem tive hum grande alivio, e foy q fa
[14]
zendo-me esmolla de me vixitarem tres
[15]
medicos e hum Cirurgião foram todos de tão
[16]
linda condição q logo me mandaram q a
[17]
o jantar comesse ou galinha, ou carneyro,
[18]
e bebesse vinho: hum destes me parece
[19]
ter hum pouco de inpertinente em ser de
[20]
parecer q tomasse hum par de sangrias: por
[21]
respondendo eu q não queria tanto, q com me
[22]
nos me accommodaria, e q eu me dava por
[23]
satisfeyto com o carneyro, e o vinho, e q de boa
[24]
vontade lhe quitava as sangrias, elle se ac
[25]
commodou. A noyte me ordenaram q come
[26]
se o q eu quizesse: eu fiz eleyção de hum prato
[27]
de migas d' alho, e outras vezes humas fatias
[28]
de pão torradas molhadas em vinho, e sumariamte senpre ladrilhava a obra com hum pedaço de marmellada curaram me com huns
[29]
lavatorios, e com huns unguentos, deram-me huns charopes, e huma purga tudo acceytey com boa vontade
[30]
mas o em q mais resplandeceo a minha conformidade foy no regimto porq ou fosse porq o tomey com boa vontade, ou fosse porq se accommodou com o meu genio, confesso q me pareceo breve o tempo delle; e finalmte
[31]
sahi da cura mto mays bem disposto do q estava antes de adoecer: nesta forma estou pa servir a vM.
[32]
e pa a encomendar a Ds como faço e como devo por mtas razoens. Nas matereas de Inez da Concey-ção (q tambem sam minhas, antes no pennal serey eu insensato se as não considerar mays minhas do
[33]
q suas; porq se eu lhas approvey e ainda approvo por boas santas, e de Ds e abayxo do q a me encina, hũa
[34]
das couzas em q estou mays inteyrado, se ella porq as teve boas está reprehendida, affrontada, e castigada
[35]
no corpo, eu q lhas approvey e approvo, me devo considerar reprehendido affrontado, e castigado na alma)
[36]
Nas matereas, torno a dizer de Inez da Conceyção estou de maneyra q pa o explicar a vM me
[37]
pareceo pedir a vM hum de doys favores, e vem a ser, q ou me dey licença pa lhe chamar
[38]
A sora D Maria de Sam Thomé, ou haja por bem de q façamos ambos huma apposta: e será:

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases