PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1617. Carta de Pedro Juste, presbítero y vicario perpetuo, para Gaspar de Urieta, familiar del Santo Oficio y teniente de alcaide.

ResumoEl autor amenaza a Gaspar de Urieta con asesinarle si no abandona su cargo de teniente de alcaide.
Autor(es) Pedro Juste
Destinatário(s) Gaspar de Urieta            
De España, Tarragona, Amposta
Para España, Zaragoza, Lécera
Contexto

El reo de este proceso era Pedro Juste, presbítero y vicario perpetuo de Lécera (Zaragoza). Fue acusado del delito de amenazas por la Inquisición de Zaragoza en 1618 al escribirle esta carta a Gaspar de Urieta, infanzón, familiar del Santo Oficio y teniente de alcaide de Lécera (Zaragoza). Gaspar de Urieta había ordenado a Pedro Juste que pusiese fin a su amancebamiento con una mujer casada y este, en venganza, decidió conminarle a que dejase su cargo si no quería perder la vida. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si el reo fue finalmente condenado y la pena que se le impuso.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Fundo Procesos inquisitoriales
Cota arquivística Legajo 96, Expediente 5
Fólios [6]r-v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=bc/28/AHPZ_J_00096_0005.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page [6]r

[1]
lo que le convenia si estimava de vivir
[2]
y me parese que no a cho caso agora le
[3]
escrivo esta y le voto a dios que si den
[4]
tro del mes que estamos no dega el
[5]
cargo del tinientado le a de costar la
[6]
vida aunque sepa dalle a fuego en
[7]
buestra mesma casa porque assi co
[8]
nbiene a quien me lo ca mandado mi
[9]
y ansi si os resolveis hasello areis un
[10]
a crus en la plasa de lesera con un
[11]
carvo luego en resibiendo esta y pr
[12]
ocurad que se bea bien porque
[13]
sera a buestra costa dandoos de ti
[14]
enpo para negosiarlo con quien os co
[15]
venga por todo este mes de febrero
[16]
de bal de amposta a dos de mil seis
[17]
cientos y xisiete

buestro amigo pues
[18]
alarga buestra
[19]
bida

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation