PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7076

1644. Carta de Pedro de Baltanas para su sobrina Lorenza de Baltanas.

ResumoEl autor escribe a Lorenza para disculparse por todo el tiempo que lleva sin escribir debido a que ha estado indispuesto. Le pregunta por su salud así como por la de otros familiares y le da diversas noticias familiares.
Autor(es) Pedro de Baltanas
Destinatário(s) Lorenza de Baltanas            
De España, Madrid, Alcalá de Henares
Para España, Madrid
Contexto

Lorenza de Baltanas fue acusada en 1644 de hechicera. Fue delatada por Felipe Lozano, quien afirmaba que ésta se lo había confesado a su criada. Lorenza, viuda de Alfonso Gutiérrez, tenía una relación con Cristóbal de Medina, con quien se quería casar (algunos testimonios afirman que tenían una hija que querían ocultar), pero él la rechazó y se casó con otra mujer. Tiempo después, Lorenza contrajo matrimonio con Luis de Orejón Acuña, pero algunos afirman que nunca dejó su relación con Cristóbal. Lorenza acudió a una hechicera para conseguir que Cristóbal no la rechazase y Cristóbal piensa que por este motivo se quedó impotente y por eso no pudo tener relaciones con su esposa. Cristóbal finalmente murió. Lorenza fue condenada a destierro durante tres años y reprendida. En la propia carta hay una anotación de otra mano en la que indica su procedencia. Dice lo siguiente: "Este papel se halló en poder de doña Lorenza de Baltanas cuando se prendió".

Suporte un folio de papel escrito por el recto y un folio de papel escrito por el verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 86, Expediente 09
Fólios 64r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A Da Lorença de Baltanas guarde nro Sr VA en Md

No ygnoro que estare ya puesto en el capitulo de los descuydados supuesto que en tanto tiempo no e procurado saber de su salud de Vmd y de la del primo don luis pero esta de mi parte la buena boluntad que en esta ocasion no me puedo baler de otra cosa por haber tres semanas que estoi mal dispuesto aunque ya graçias a nuestro señor estoi mejor deseando que a Vmd se le ofrezcan muchas cosas en que le pueda serbir. dos dias ha tube carta de mi padre en que me ynbiaba a deçir que habia muchos dias que no habia sabido de Vmd ni del primo don luis aunque habia escrito a el tio tres o cuatro, cartas diçiendo le abisase de negoçios que le abisase yo si sabia alguna cosa o que hiçiera diligençia de saber de su salud de Vmd abisandole luego de todo lo que Ubiese de nuebo escribiome estaba mi hermana muy mala y que el tanbien estaba yndispuesto aunque no era cosa de mucha consideraçion. La letra he procurado haçer lo mas clara que e podido y me pareçe ba peor que otras beçes porque escribo desde la cama y algo deprisa por ser tarde para echarla en los coches por cuya causa no puedo ser mas largo pero en otra ocasión me enmendare quando Vmd escriva a el primo don luis pondra muchos Recados de mi parte haçiendo lo mesmo a el señor don Juan y la señora doña maria y su madre a la señora doña gregoria tanbien y a dios que me guarde a Vmd como puede y deseo

alcala dienbre 19 de 1644 años Po de Baltanas

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases