PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1720]. Carta de autora não identificada, de alcunha Fénix, para o padre José do Espírito Santo.

Autor(es) Anónima71      
Destinatário(s) José do Espírito Santo      
In English

Love letter from a non-identified woman who used the alias of Phenix to father José do Espírito Santo.

The author writes in an erotic register a description of her mystical experiences.

Father José do Espírito Santo was arrested in 1720, accused of solicitation and abused of his religious position. He was banned for 10 years to the most distant convent of his Order and forbidden to come back to Lisbon, Évora, Estremoz and Arraiolos.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 151r > 151v

J M J Asistam a meo paizinho com toda sua D grasa. pareselhe a fenes q a sua ponba foi pa ella o seo jaco dia de nosa snar da emcarnacão. repare meo pai no q lhe dis fenes. qdo fenes estava ouvindo aquelas Stas doutrinas q o espirito da ponba lhe dizia, sentia entrava em sua alma hũa grasa q a traiia toda a Des. e ficou como em saboroso sono, como desacordada de si mesma. mas sentia em aquela madorna em q estava fino desejo de estar mto enfeitada pa apareser ao D esposo Des pe, q dele queria comceber o fo forei o genio. mas sentiase mto funda e Deconsentrada no sono, q dis q nem podia falar aos santos do seo pa a ornarem. sentia chegava a elle aquela D lus da mai amavel e lhe dezia: «hoje he o dia en q estive mto enfeitada pa o D esposo. eu te quero ornar com meos emfeites». sentia fenes despertava seo espirito com hũa D grasa q recebia desta D mai e ficava toda amor. e não pode preceber o mais q sentia em sua alma. dis q ficou toda me



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases