Visualização das frases 1757. Carta de Alonso de Jesús María, fraile, para Juan José Aranda, cura. Autor(es)
Alonso de Jesús María
José Pardo
Destinatário(s)
Juan José Aranda
Resumo
El autor da cuenta a Juan José Aranda de los problemas que existen en Mazarulleque (Cuenca) para la celebración de la Cuaresma y le informa también de que han puesto a salvo algunos de sus bienes para evitar que fueran sustraídos.
Texto: Transcrição Edição Modernização - Cores
• anteriores
de tacones , y conpañero no ay q mentarlos , pues son
tiranos , y no pueden hazer otra cosa ;
Vmd este seguro que
todo esta compuesto aqui pues a la Manuela los dos la tene
mos Ynduistrada para la declaracion del tribunal y que diga
que quando la Justicia se la tomo no supo lo que se dijo como
declarara el Cirujano que se hallo presente ,
conque Ami
go no sera ni se hara otra cosa que lo que los dos hagamos
perder todo Cuidado en este y Chiton .
Por la picardia q exe
cutaron Cura Juez , y notario de llebarse lo q usted save , dispusi
mos ( para q no se llebasen cosa q âpetecerian ) qtarles de delante al
guns trastos de us ted como son los abitos de tafetan , y malandran de Da
maco ,
de lo demas estoy enterado con segu
ridad y se executara , como usted lo previene .
mande Vmd se
guro de mi afecto con el q pido a Ds ge a Vmd m a como
deseo .
mazarulleq y marzo y de 57 .
Muy afecto de Vmd
ex corde
fr Alonso de Jesus Maria
A Dn Juan Jph âranda
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Syntactic annotation