PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1577]. Carta de autora não identificada para [Manuel Reinel], licenciado em Medicina.

Autor(es)

Anónima42      

Destinatário(s)

Anónimo261                        

Resumo

A autora dá notícias suas e da sua família, relembrando ao destinatário pormenores de um envolvimento amoroso entre ambos.

Texto: -


anteriores


[1]
da minha lhe quero eu dar
[2]
eu sor casei tres vezes como sabera
[3]
aguora vay em houto anos que estou viuva em casa de meu filho
[4]
ele me tem muito homradamẽte
[5]
e mto homrado e virtuoso e mto bem eista
[6]
e asi he sua molher
[7]
não tem filhos nem numqua pario vai quinze anos
[8]
e suas irmãs tem a mais velha quoatro filhos e a mais moça fylho e fylha e a mais velha tem filho mto frermouso e as quatro filhas
[9]
a minha soubrinha filha de minha irmã a mais moça tem duas fylhas e fylho
[10]
esta viuva de poqo tornou a
[11]
digo sor que eu casei meu filho minha soubrinha e a tomei sem nada
[12]
e fui eu melhor tya que meu tyo que ds perdõe que por eu ser pobre não me quys por nora e tomou a filha de minha pryma por o dinheiro e não por mais frermosa nem por mais dresquerta nem por mais molher
[13]
mas ds como digo ds lho perdoe que me tyrou o meu e a quẽ eu tanto quis que quãdo sounho vosa m me não peza nada e as soras suas irmãs e as janelas da sua casa de baxo.
[14]
que aguora quãdo sounho todo o paçado e agoura sounho algũas horas não sou triste que ja que não vejo vosasmerçes folgo de hos ver por sounhos que mtas vezes me pareçe que os vejo e falo como se foçe asy
[15]
nisto faz o pacado amor e me lebra ẽtre houtras cosas as cartas que me vm escrevia
[16]
hymda as tenho e me lebra hũa noite de hemdoenças adando as igregas
[17]
dexo isto e torno a meu queixume que tenho de meu tio que eu fora hyda casada e vos sor tambem
[18]
mes o dinhero que eu agora tenho se ẽtam o tevera eu fora mulher de vosa m hymda que era metade castilhano e castilhano gente tam baxa
[19]
por deradeyro todos avemos de morer asi os riquos como os pobres como as da ma casta como as da boa
[20]
e não fiqua senão ds e a virgem maria nosa sora
[21]
Senhor A sora sua irma do meu nome aja esta por sua e que soube como estava mto fermosa e riqua que folgey mto mas que seu espouzo esta mto velho e carreguado de trabalhos e sem mai nem irmã
[22]
e tem a irmã e soubrinha casa e muitas demadas e pouquo lembramça dela
[23]
nem falar nela por sonhos
[24]
e tem filho que adoura esta pobre
[25]
digo pobre que hey doo dela e que ds se lembre dela e de suas irmas asi as viuvas como a moça e a morta, ds a perdoe
[26]
a todas minhas ẽcomẽdas e que lhes beijo as mãos mtos cẽtos de vezes a sora sua sougra de vm e as soras suas filhas
[27]
e que sobede do trabalho de seu neto ds sabe quãto me pezou
[28]
e não ay mais que dar graças a ds e a nosa sora e roguar lhe que de vida aos vivos pa servir a ds.
[29]
a sora sougra de vosa m que bem sentira quãto desgosto senteremos as novas d ese filho lhe ser tãmto deshoubidiente e ser feito de sua vontade pa dar nojato a todos
[30]
ele não fiquou riquo nem nos o poderemos ajudar nada
[31]
eu a trỹta e quatro anos que o não vi nem sei como e feito
[32]
ele bem me podia ver a mỹ mas eu a ele não
[33]
praza a ds e a virgem maria que o veja eu vida e desquaço
[34]
e asi o rougo eu a ds
[35]
e que ho tire ds de tanta poubresa e que não mora a fome
[36]
e que se lẽbre ds de sua moçedade.
[37]
sor por o meu melhor firmado saberias todas as novas de minha casa
[38]
e da gente que tinha toda moreo no tempo da peste que foram houto cãtivos braquos e houto negros todos os mais criados casa
[39]
e não siti tãnto como siti ese que me dixe ser filho se ho e que era morto
[40]
não sei se deixou algũa cosa nem sei de que moreho
[41]
não folgara que vivera pa por ele saber de todas vosas merçe e sobre todas saber da sora sua sougra como esta se esta mto velha
[42]
eu lhe quero mto que a ningem devo eu mais que a ela que me deo hũa albarada de prata quãdo casei e houtrem não devo nada nem valia de meo real
[43]
e folgo mto vm lhe de abraco por mto apertado e lhe beije as mãos muitas vezes por todas e que lhe dou novas que estou mto bem ds seja louvado e mta saude e mto bem desposta e todos os meos detes mto alvos e lypos e hando mto dereta como dira o filho de vm que bem me vio e dira se e verdade
[44]
e vem labrado de seda e cosedo e velado que asi me achou minha soubrinha a qual he muito honrada e vertuosa e minha amigua e me quer mto e mais que filha obidemte
[45]
e asi meu filho he mto honrado e amigo a ds
[46]
sam me mto obidentes tudo que me fazem ser moça
[47]
isto digo que diga vm a sora sua sougra porque sei que a de folgar mto asi como eu folgo seu bem
[48]
não tenho que mais lhe diga nem a vosa merçe nem as soras suas irmãs porque não sei falar por carta o que quiria
[49]
isto abasta
[50]
e pa vm seu beijo pois o fez ds tam desquerto e letrado
[51]
ds lhe de muita vida saude pa servir a ds e a nosa sora e a todas as soras e filhos e netos
[52]
amẽ
[53]
lembrame isto que se seu sougro que ds perdoe deixara a meu pai o que deixou a quem o deixou que ele o tevera agoura e não lhe fizera o mal que feze por lhe pedirem o seu
[54]
eles sam agora hos mais riquos e validos o alheho
[55]
isto basta pa vosa merçe.
[56]
Sor hũa liaor medez que foi minha vyzynha se vosa merçe a vir lhe diga que hos seis mil rs que eu tinha seos que seu conhado mos tomou por gestiça por hũa percuraçam que tinha sua e que lhos não pude tirar pa lhos mãdar
[57]
se ela hi não estever o for morta o escreva ysto a sua filha por me fazer merçe e asi as novas de todos
[58]
feyta de noite as doze oras muitas lagrimas de vomtade e saudades grades que cheguã ao coraçam

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation