PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6018

1586. Carta de Juan Ladrón de Leyva, capitán y corregidor, para Gonzalo Ballesteros, fraile y vicario provincial.

Author(s) Juan Ladrón de Leyva      
Addressee(s) Gonzalo Ballesteros      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Al Rmo señor fray Gonzalo ballesteros comor de nra sra de las mds y vi cario provincial d esta pro vincia mi sr en potosi Rmo señor

A tantas mohinas y pesadunbres como al pe comor fray antonio Escobar emos dado quisiera mucho personalmente dar va v p El mucho descargo que con mi venida y trayda de unos ys que se fueron al monte llamados lacaxas emos e sacado En linpio pero dejarlo e para que con mas tienpo y lugar despues de ver y besar a v p las manos facie at faciem en esa villa yo lo haga solo por esta suplico a v p quede muy enterado que pasado un punto de colera que tiene El pe comor es un angel y acude a la mucha nobleza que dios le dio y de oy en adelante lloraremos todos con cien ojos su ausencia y ojala fuera servido de admitir nra suplicacion que cierto todos gustaramos mucho d ello pero como las heridas estan coRiendo sangre no me espanto porque El mucho bibir y ver tratar haze a los honbres austeros.

todo lo tratado contra el pe comor a sido por pechos apasionados y de poca conciencia y si yo estubiera en ese pueblo enterado de lo que aca al presente Estoy nunca yo diera lugar a que padeciera tan sin culpa como padece pero como tan chapeton en esta tieRa creyme de ligero todas an sido ninerias y cosas que sacadas En linpio no llegan al fuego mas de ponderaciones de quien digo. aora nos a perdonado a todos y nos a hecho mas md que nunca y nos deja muy obligados a su servicio yo por mi parte suplico a v p le haga mucha md porque lo merece por su buena vida y Exenplo y buenas artes que dios le dio. Respeto de lo qual todos serviremos a esta santa casa en todo lo que nras fuerças alcançaren y por su buen Entendimiento v p Regule que en poblaçones nuebas es fruta ordinaria tratear en la plaça sin consideracion las honRas de los Religiosos y de los capitanes que dios se lo perdone y a mi me de su gra para que de aqui adelante no parta tan Repentinamente ni me crea tan de ligero que a fe que no me cuesta menos que quedar destruido y perdido. sienpre como a tan servidor de v p me ocupe en su servicio. cuya Rma persona guarde nro sr y acreciente en mayor dignidad como v p merece y yo su servidor deseo de san lucas y de julio 14 de 86.

Rmo señor besa las manos de v p Rma su mas servidor Ju ladron de leyba

los dias pasados escribi a v p con un domingo ferz acerca de lo q se le devia a el y a todos los demas del pueblo todos estan pagados y muy contentos y servidores y amigos del pe comor de todo lo qual lleva Recaudo.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view