PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7024

[1540-1550]. Carta de Luis de Sotomayor Villamarín para su cuñada Brianda de Tovar y Rivadeneira.

SummaryEl autor suplica a su cuñada el envío del dinero solicitado y se lamenta de que no lo haya hecho con anterioridad.
Author(s) Luis Sotomayor Villamarín
Addressee(s) Brianda de Tovar y Rivadeneira            
From España, Asturias, Moreda
To España, Lugo, Friol
Context

Hacia 1587 doña Mayor de Pimentel defendió sus derechos a la herencia de sus padres frente a las demandas de sus sobrinas-nietas representadas por la viuda de don Fernando de Seijas, doña Aldonza de Ulloa. Doña Mayor era una de las cinco hijas habidas por el matrimonio formado por don Antonio de Tovar y doña Blanca de Pimentel. A la muerte de éstos, la primogénita, doña Brianda de Tovar, y su marido, don Fernán Pérez de Aseijas, se hicieron con el control de los mayorazgos y rentas e instaron a doña Mayor a renunciar a la quinta parte que le correspondía legítimamente. Doña Mayor aseguró que tal acción la había realizado engañada, ya que en aquel momento ella era menor de 25 años y había recibido una pobre compensación valorada en 400 ducados. Asimismo, había sido obligada a casarse contra su voluntad con don Luis de Sotomayor. A raíz de estos hechos, en 1577 demandó a doña Brianda y la justicia sentenció a su favor. Doña Aldonza de Ulloa recurrió la sentencia y presentó diversas cartas misivas y órdenes de pago que vendrían a demostrar las ayudas económicas recibidas por doña Mayor de Pimentel. No obstante, la justicia falló nuevamente a favor de doña Mayor, quien debía recibir la quinta parte de los bienes dejados por su madre.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el verso del segundo folio.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Civil
Collection Escribanía de Quevedo
Archival Reference Caja 31, Expediente 1
Folios [8]r-[9]v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

a la muy magca señora doña bryanda de tobar my señora muy magca señora

Resyby la carta de vramd y espantome de q vramd no me aga la md de enbyarme los dozientos ducados sabyendo la necesidad en q yo estoy q sy no la tubyera no fuera tan probre y por los demas yo me aguardara lo mas q podyera yo hestos cyento porq el mensagero se agrabe o de bolbellos a llebar. soplyco a vra md q dende aquy al domyngo me enbye los otros cyento un d o cumpa esta paga q por los demas yo aguardare todo lo q podyere si vramd no es serbida azerme esta md me perdone q yo no podere decear de los fiadores pues lo azen a my. tanbyen me dyce el moso que fue alla q vramd dizia q abyan dado setecientos ducados yo ya pase de bente v y aunq me sea menester no me lo queran mandar dar y aunq my azienda sea poca quando yo me moryere de q se pagar aquello vramd me perdone escrybyr esto tenga a vramd por my señora sy en las preguntas q syendo vramd tan e tenyendo tanto e se me paga tan a rastro sescyentos ducados q soy pobre soldado a dos myl q me llebaron en tres dias. a my señor fernan peres beso las manos y sabe dyos la pena q tenemos de su enfermedad. doña mayor besa las manos a su md e las de vramd y entrambos las de la señora doña atabyna de moreda oy lunes

besa las manos a vramd su serbydor luis de sotomayor

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view