PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1753]. Carta de Francisco Santos, sacerdote y escritor, para Manuel de la Fuente y Caro, presbítero.

SummaryEl autor escribe a Manuel para decirle que no puede enviarle la parte que le pide de su obra porque no está concluida. También realiza diversos comentarios sobre la misma.
Author(s) Francisco Santos
Addressee(s) Manuel de la Fuente y Caro            
From S.l.
To España, Madrid
Context

Manuel de la Fuente y Caro, presbítero, delató a Francisco Santos ante el Tribunal de la Santa Inquisición de Barcelona por haber escrito un libro que incumplía la doctrina cristiana católica y que tenía pasajes que él interpretaba como proposiciones erróneas y heréticas. Al mismo tiempo, denunció a Francisco López Braña como encubridor de estos hechos. Manuel de la Fuente leyó parte de la obra de Francisco Santos, sacerdote y autor, que había viajado por Italia, a petición de otro clérigo, Rafael Carcante, al que el delator tenía por sabio y erudito. Rafael le pidió que leyese la obra de Francisco y que hiciese la comisión de la censura, pues estaba convencido de la idoneidad de la obra. Manuel leyó las dos primeras partes y le parecieron escandalosas y críticas con la religión católica. Por este motivo comenzó una correspondencia con Francisco, quien alegaba que realmente todo se remediaba en la tercera parte de la obra (que estaba sin concluir), en donde volcaba las soluciones a lo argumentado anteriormente, y que sus ideas las había escuchado a sabios italianos. Ante la negativa de Francisco de enviarle la tercera parte de la obra, Manuel inició una extensa correspondencia con los sacerdotes implicados en la difusión y circulación de esta obra, así como con el inquisidor de Barcelona, Agustín Voltas, quien era amigo personal suyo y al que le pidió consejo sobre cómo actuar ante los hechos. Agustín le indicó que la manera más justa de proceder era realizar la delación ante el Tribunal, lo que hizo Manuel. Toda la obra de Francisco Santos se encuentra anexada al proceso. En ella se pueden ver todos los pasajes que fueron subrayados y las anotaciones marginales de los inquisidores y de los lectores de la misma. También se anexan otras obras suyas relacionadas con la medicina y la farmacia.

Por estos hechos, y según la sentencia del 15 de diciembre de 1755, Francisco fue obligado a cumplir diversas penitencias. No podía oficiar ningún sacramento, tenía prohibido escribir y leer nada que no fuera la Biblia y debía estar recluido en una celda en Calatayud (donde estaba la casa de su orden). Un año después de la sentencia consiguió escaparse, por lo que se reabrió el caso. A pesar de las órdenes de búsqueda, no consiguieron encontrarle en España porque estaba huido en Cerdeña con la intención de llegar a Roma para conseguir un indulto, algo que nunca se llegó a producir. El caso concluyó con la orden de que si volvía a la península se le debía aprehender inmediatamente.

Esta misiva presenta algunas anotaciones hechas por el destinatario (Manuel de la Fuente y Caro), que son las que se recogen a continuación. En el folio 62r, en el margen izquierdo hay una anotación que dice: "Nota: que no tiene fecha y me parece fue a fines de junio o principios de julio de este año. Es de propio puño del Padre Santos". En el folio 62v, en el margen izquierdo hay otra anotación: "Esta obra es la que había hecho empeño por don Raphael Carcante para que yo se la aprobase y la misma que digo en la denuncia. No la he visto". En el mismo folio unas líneas más abajo y también en el margen izquierdo: "Porque cree que he visto toda o la 1ª parte debe decir: sabe". En el folio 63r hay una anotación en el margen izquierdo que dice: "Prólogo llama a la instrucción preliminar". Y en el mismo folio unas líneas más abajo y también en el margen izquierdo: "Nota: después de leer la 2ª parte he notado que en esta ni las dos cartas que después me ha escrito no pone el "guarde Dios", lo que puede ser práctica de los deístas simulados ateístas. Caro".

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Barcelona
Archival Reference Legajo 1593, Expediente 11
Folios 62r-63r
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 62r > 62v

[1]
[2]
Muy Sr mio y mi Dueño!

Nunca se ha empapado en tan in-

[3]
genua alegria mi alma, poco acos
[4]
tumbrada a dejarsse tocar de los
[5]
afectos; como a el versse hoy con
[6]
vencida por la experiencia de
[7]
el acierto. que tubo en haver
[8]
creido hallar en Ud un hombre
[9]
quadrado: feliz hallazgo en esta
[10]
era! por la favorecedora de Ud
[11]
se evidencia que su voca es la
[12]
muestra de su corazon; y por ella
[13]
colijo, que la 1a Part de mi ins
[14]
truccion universal no obstante las
[15]
palabras de que se me dejaria,
[16]
se fue á Madrid, gozosa tal vez
[17]
de haver encontrado mejor dueños
[18]
en fin salí de sustos; porque crei
[19]
se huviesse traspapelado, lo que
[20]
me hubiera sido sensible. Remi
[21]
tirè la 2a parte como se pide
[22]
pero no quando; porque hoy
[23]
he principiado a tirar de la
[24]
prensa mi primer tomo de

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view