PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS1009

[1760-1770]. Carta de [Gertrudes Maria da Conceição] para Francisco Pedro Vital.

SummaryA autora assinala um momento de grande tensão no casal, discutindo-se com azedume desconfianças e incertezas.
Author(s) [Gertrudes Maria da Conceição]
Addressee(s) Francisco Pedro Vital            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Gertrudes Maria da Conceição, muito jovem, contraiu esponsais com Francisco Pedro Vital, um soldado de cavalo do Regimento do Príncipe. Tempos mais tarde, tentou contrair esponsais noutra freguesia de Lisboa, e também em Almada, com Epifânio José Barbosa, calafate, natural de Lisboa (freguesia da Pena) e morador no sítio da Piedade, Almada, que era como ela menor de idade.

Conhecendo estes factos, o primeiro pretendente interpôs um impedimento contra tal união, colocando Epifânio na mira dos ministros da Cúria Patriarcal. Francisco moveu ainda contra Gertrudes um libelo matrimonial a fim de com ela casar, juntando como prova aos autos as "cartas amatórias" que, supostamente, ela lhe tinha enviado, atestando as suas juras de amor. Reivindicava assim o seu direito de contrair matrimónio com aquela jovem, muito embora ela tivesse atestado que conseguira a suspensão dos esponsais, estando livre e desimpedida.

Efetivamente, através de uma sentença cível de resistência, quitação e remissão de esponsais, Gertrudes alcançou a dissolução do impedimento movido por Francisco, conseguindo mesmo uma sentença para Epifânio se casar com ela no prazo de vinte dias, estando, caso contrário, sujeito a pena de prisão. Epifânio foi então notificado pelo Escrivão dos Órfãos Ausentes e Dementes de Almada a 28 de abril de 1771. Ao saber que ela já se tinha comprometido antes com outro homem, moveu uma petição de recurso, por forma a não ser obrigado a receber Gertrudes Maria por esposa, num processo que se arrastou pelo menos de 1770 até 1773.

As cartas inclusas neste processo atestam o declarado e público envolvimento dos primeiros esponsais, constituindo prova não só a favor de Francisco Pedro, como ainda servindo a Epifânio de argumento para o seu embaraço em se casar com aquela mesma mulher.

Support meia folha de papel, escrita no rosto e no verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Fundo Geral
Archival Reference Letra E, Maço 76, Número 586, Caixa 8165, Caderno [8]
Folios 15r-15v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Cristina Albino
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Ana Leitão
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2012

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Meu amor

tenho acabado de conheser q a nada q lhe escrevo me responde em tremos pois so me responde a menos e não a mais o eu dizer pasar tempo não he no semtido q vm imedagina pois bem sei se não fazem as couzas logo mas nada se fas sem se falar asim o eu mandar dizer hiso não he dizer não quero nem proq tenha outro q he couza q não me lembra mas sim proq quero de vm o ultimo dezemgano porq sou mto desscomfiada e queria a resposta de tudo q lhe mandava dizer nada me responde senão hum destempero q eu não tenho mto presa q ainda não se me prede tempo mas sim proq queria viver nesa serteza e qm quer bem sempre descomfia mas poco amor me tem qm me manda dizer q fasa comta q nuca nos vimos q eu tal não farei mas vm pelo q uza asim cuda so lhe poso dizer que vm me seu gosto he darme que sentir faza o seu gosto si he heze saba q ser sempre he de ser a mesma que so ahora pero pela sua resposta me de mais que sentir

desta q ue he so sua frime ete a morte não tenho mais que dizer senão q me nao me dexe de ver

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view