PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1591. Carta de Francisco Madeira, mercador, para João Nunes, também mercador.

Author(s) Francisco Madeira      
Addressee(s) João Nunes      
In English

Private letter from Filipe Vaz Lobo to an anonymous recipient.

The author gives the recipient several news about his businesses, and about other subjects of Brazil.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation. The envelope of this letter is truncated and unreadable, making it impossible to understand who the real recipients are.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 16r > 16v

[1]
Jhus en Olda a 22 de dezro 1591 a
[2]
sor

Ja os seus qua desta banda não podemos sofrir

[3]
tam grande auzemsia mas como vm la tiver saude
[4]
e privansa seja como for servido e ordenar, cõtudo
[5]
as cousas de qua ja agora requerẽ sua presẽsa
[6]
dado q zuzarte nunẽz e simão fazẽ o posivel e
[7]
andão bem nas bainhas, e comrespõden o q devem

/ En grande espanto nos pos quá a provisão do sor gor

[8]
em mandar q nenhũa pa se saisse desta capa que
[9]
foi polla en serquo q nẽ a nosa sra da conseição
[10]
da ilha ouzou pa allguã de ir nẽ cuido q ainda
[11]
q oje a paraiba aja mister socorro q ouzarão
[12]
a dallo. E se isto ouver de durar mto sera opresão
[13]
grande pois arde o verde e sequo q como o Snor
[14]
gor esta tão distante não he posiuel dispemssar
[15]
os inocentes pello q vm não deixe de interseder
[16]
nesta parte q eu apresare sua vinda eu alevante
[17]
o embarguo exceptuar os mãos e cullpados. e lar
[18]
guar aos bons e inoçentes e mais serto q no reino
[19]
não deve de soar isso bẽ porq hẽ hum genero
[20]
de captiveiro e sogeição cõtudo se o sor gor ouver
[21]
de fazer detença aja vm Lca pa sem embargo
[22]
de sua pvizão me poder mudar por q se me não
[23]
pasẽ os navios da boa monção -

o sor xptovão de barros passou pvizão a João gomez

[24]
pa o prosedimto da devasa pareçe q veio a notisia
[25]
do ldo gar ferraz e pode ser q por favoreser os

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view