PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0503

1761. Carta de Pedro Afonso Pires de Barros, presbítero secular e prior da Igreja de São Romão, para José Vitorino Guerreiro de Aboim, fazendeiro.

Author(s) Pedro Afonso Pires de Barros      
Addressee(s) José Vitorino Guerreiro de Aboim      
In English

Private letter from Pedro Afonso Pires de Barros, secular priest and prior of the church of São Romão, to José Vitorino Guerreiro de Aboim, farmer.

The author tells the recipient how he had confronted another priest with the doubts he had about his actions, and how the latter had replied to this.

The defendant in this process is the Spaniard Manuel Cristóvão Gonçalves da Mata, a novice at the convent of São Francisco of Jerez de la Frontera, Seville. Also known as the friar Serafim da Paz, he was married to Josefa Louzana Alvane. He was accused of saying the Mass without being a priest, uttering erroneous propositions and pretending that he had visions. The letters included in the process tell many details about his suspicious actions. He was later condemned to be publicly whipped and to row in the galleys for six years, among other punishments.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Snr Joze Victorino Guerro de Aboim

Hontem 21 do prezte; seria pellas 11 horas da noite Recebi a carta de Vmce q Logo attentamte li, e sabe Ds se esta noite pude descansár alguã migalha de tempo. Hoje de menhan m alevantey, e entrando en contas com o Pe Fr Sarafim da Páx, lhe preguntei pro pellas suas cartas de ordenz, e Patente do seu Provincial ou Prelado pa conztar pa onde hia remetido, e en como hia pa o Colegio de Sta Apolonia de Lxa. enqto a patente me aprezenta a patente q a Vmce remeto incluza q me parece vir en forma, e segundo o modo con q tenho visto pasadas alguãs semilhantes, e com sello; e se he verdadeyro óu não éu o não posso facilmente examinar. Enqto á carta de ordenz, me aprezenta esse papel incluzo na mesma Patente, q ainda q não vém en forma como em Portugal se custuma, dis elle sér tresladado pella propria mão do Exmo; e Rmo Bispo do Alge; o q si itta est, do ultimo paragrafo do ditto papel consta estar recte ordinatus; como consta do ditto pl; e acrescenta, q o Exmo Bispo lhe dera aquelle papel asim feito e tresladado pella sua mão pa qdo os Pres o soubessem mi-lhor lér e entender, e lhe não puzessem duvida. E sendo asim do mesmo do mesmo papel incluzo consta, q examinado, e aprovado en sevilha e remetido ao Exmo Bispo do Alge pa effeitto de lhe dar orden C; porem isto sim padece duvidas, por não sér o dito papel pasado en forma, cómo disse.

E no q pertence dizer o ditto Pe q seu companheiro ficava infermo, e curandose en Aljuster en caza do do Snr Mel de campo meu amo; aqui de todo as maos, e confessa de plano, dizendo, q he verdade não haver tál ném sér asim qto a Vmce; e a mim dicera, e q tál companheyro não tém, ném teve; ese humilda, como mizeravel, confessando a sua culpa.

E no q respeita á polução; poluçoens, pa q incitou o rapáx; dis q corãmDeo tál não ; e acrescenta, q nunca na sua vida tál tivera ném dezejou tér! Eu não ignoro, q a culpa de dizer Missa sém tér ordens, e da polução com de junto de dizer q a polução não he pecado, óu q se o for, pecado Mto pequeno, q qualquer dellas, e ambas pertencem ao Sto Tribunal da Inquezição, sendo verdadeyras más digo, e nem a mim, nem a outrem pretence o avrigualo, senão ao mesmo Sto Tribunal; se bem, q enqto a ter ordéns, mostra esse tál e qual papel, e pa não se julgar apostata da sua religião; aprezenta essa demissoria, digo essa patente incluza e selada, q remetto, o q o mesmo Religo dis mostrou a Vmce tudo ja. E enqto a polução, nega de plano, ném suffeciente prova, como colijo da mesma carta de Vmce, o q tudo asim suposto, elle fica em meu poder nesta sua caza no intanto, q éu remeto a Vmce esta junta cóm os taiz papeiz, q logo a Vmce me qra logo tornar a remeter, e dizer se juntamte cóm o Mto R Snr Bndo João Anto tém discorrido algũ modo mais facil, de não dár trabalhos, ném de os tomar sobre mim, qdo não elle fica em meu poder, e éu promptissimo pa o levar aonde pertencer o averiguar tudo cómo se deve. Estimarei dever a Vmce a honrra de responderme logo, e mandar os papeis incluzos.

Não escrevo a sua afilhada, por me não achar capas de o fazer, por não passar a noite bém. Saudades,

eVra hoje São Romão 22 de Abril de 1761 Amo do Coração Pedro Affonso Pires de Barros


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view