PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1633. Carta de Lázaro Baltasar de la Plaza, presbítero beneficiado y notario del Santo Oficio, para un destinatario no identificado.

SummaryEl autor se lamenta de los rumores y falsedades que se han dicho sobre él y que han llegado a oídos del destinatario, y se excusa por no haberle agradecido las mercedes que le ha hecho.
Author(s) Lázaro Baltasar de la Plaza
Addressee(s) Anónimo433            
From España, Zaragoza, Épila
To S.l.
Context

El proceso se abrió por amancebamiento contra mosén Lázaro Baltasar de la Plaza en junio de 1635. El reo, presbítero beneficiado de la iglesia parroquial de Épila (Zaragoza), de donde era natural y vecino, también era notario de la Inquisición. Se le acusó de haber vivido pública y escandalosamente amancebado durante tres años con una mujer casada, María Ros, esposa de Domingo Barbot, a la que veía en su casa aprovechando las ausencias del marido. La situación se complicó en el mes de mayo de 1635, cuando en una de esas visitas Lázaro Baltasar de la Plaza golpeó violentamente a María Ros, parece ser que por celos, hiriéndola de gravedad y dejándole numerosos cardenales y cicatrices en la cara y en todo su cuerpo. Fueron múltiples los testigos que comparecieron tanto para confirmar que estaban amancebados como que se había producido dicha agresión. Finalmente, el reo fue reprendido y se le prohibió volver a hablar o tener trato, público o privado, con María Ros. Respecto a la carta aquí transcrita, en la parte inferior del folio [8]v aparece un texto de otra mano escrito perpendicularmente: "10 Agosto. 1633. Esto habiendo amonestado 4 veces caritativamente y escrito otras y esta apretadamente, temiendo el daño".

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Collection Procesos inquisitoriales
Archival Reference Legajo 119, Expediente 2
Folios [8]r-v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/ahpz?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=89/41/AHPZ_J_00119_0002.djvu&l0=djvu
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2015

Page [8]r > [8]v

Sor Mio

Estimo, respecto, benero a vmd como a señor y amparo deudo y padre y como en quien siempre e allado refuguio y consuelo. no soi hombre señor que quando fueran berdades dichas por vmd me abian de amargar por conocer que el celo que vmd tiene es santo justo y util para mi. asi fuera la intenzion de la lengua quiebrantaguegsos que a vmd informo cosas tan falsas pues quando fueran berdades debia como madre no sacar a plaça lo que no importa a confesado de llano que A frai luis le ablo y que a vmd tambien y asi señor estimo sobre mi corona la merced que vmd me ace bien debida no a obras porque vmd no lo a menester ni io como cuitado por faltarme las alas de las fuerças no e agradezido las muchas obligaciones que a vmd debo mas se que la boluntad esta espuesta Para todo lo que me quisiere mandar y fuera me buena obra que se se rreportara la portadora de las nuebas pues ace mas mal ella que yo pues yo bibo como debo y ella debe de querer que aga lo que io no me acuerdo de modo señor que a Mariana de Salçes con ser muger abladora a desbuchado y dicho mil disparates entiendo



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view