PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1826-1828]. Carta de Manuel Fernández, coronel comandante general, para Manuel López, capitán de caballería.

ResumoManuel Fernández agradece a Manuel López que le haya remitido algunas cartas, especialmente una de su esposa, lamentándose de no tener tiempo suficiente para escribir a esta y a sus otros amigos. Se queja también de la falta de hombres de bien en su departamento.
Autor(es) Manuel Fernández
Destinatário(s) Manuel López            
De S.l.
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 98, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [1]r > [1]v

[1]
oy 28

Mi querido Lopez Con la favorecida de u de

[2]
25 recivi las dos de Barna que debuelvo con las de
[3]
vidas gracias pues aun se acuerdan de nuestros gue
[4]
sos, y lo que es mejor la de mi pobre mujer
[5]
de quien tengo el placer de recivir por ja la ql
[6]
u ha tenido la bondad de mandarme, esta y toda
[7]
mi familia se halla buena. pero Amigo no pue
[8]
do en este correo Contestarle pues pr mas que la
[9]
quiera Como mi mitad este Carajo de Depto
[10]
no me deja tiempo para escrivir a mi pobre
[11]
mujer, pero haviendo tirado el guante creo
[12]
que lo deje limpio de la epidemia que lo apesta
[13]
hay presos, se ponen presos, y se pondran pre
[14]
sos, y todo el que no trate de ser hombre de bien
[15]
que vea para que ha nacido, pues yo no
[16]
he venido aqui para ser juguete de nadie

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation