PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1754]. Carta de Manuel Martins para um capelão.

Autor(es)

Manuel Martins      

Destinatário(s)

Anónimo91                        

Resumo

Manuel Martins escreve ao capelão a contar o que descobriu lendo as cartas de Lourenço António e de sua mulher Brásia Maria, suspeita de pacto com o demónio.
Page 175r

[1]
Snr Pe Capelam

o Soldado que eu dise a vm debaixo de Comficão he do regimto de Manoel

[2]
de besa dantas primeiramte que antes que o prenderão que trazia Comsigo huma Couza
[3]
que o seu sargento tinha ordem pa o prender que pasava por elle que o não prendia
[4]
nem ovia em segundo lugar que hum dia que se lhe sumio aquilo do bolso que na
[5]
quele mesmo dia o prenderao que fugindo elle do barco ou escondendose que a
[6]
ndava Com as maons por sima e que não vião e a todos dis que aqui não mas que
[7]
em estando no Corsario que elle sahira pa a libardade e que Cuando elle
[8]
não saia do Cursario que em elle gegando a india que logo no outro
[9]
dia a de la fazer hir duas pesoas em proCura dele que pa iso leva hum
[10]
a prenda que sãm humas fivelas de prata e huns Curais que lhe deu
[11]
a mulher e dis que se a mulher quizer que ningem o pode livrar
[12]
Como ella eu lhe vi escrever a mulher huma Carta eu a li que dizia
[13]
que ella Com o seu puder o pudia livrar e na Carta dizia que de ha mto
[14]
emtregava a sua alma o demonio tres vezes e falava em isto na Carta
[15]
huma Carta de huma folha de papel em tres laudas escritas
[16]
outra Carta lhe tinha ella mandado em que dizia que tinha pidido
[17]
digo tinha ido a Caza do marques de abrantes que nunCa lhe pudera
[18]
falar mas que não emportava que ella esperava do seu travalho
[19]
ter fruto que se não desconsolase isto he o que poso dizer a vm
[20]
i dizendo lhe eu huma ves por sonbaria que se elle saise que vise
[21]
se me pudia levar Comsigo me respondeu que em Ca vindo sua
[22]
mulher que elle veria e dizendo eu tua mulher parese me inda ser
[23]
mto rapariga pa ter pato Com o diabo dice me que não era tam rapariga
[24]
que não tivese trinta e tantos anos elle chamase Lourenso an
[25]
tonio ella brazia maria nisto ditriminara vm o que quizer
[26]
pois sabe o que deve ser Ds gde a vm ms annos

[27]
De vm Criado mto obrigado
[28]
Manoel Martins

a molher mora pa os anjos

[29]
algures e vende pelas ruas
[30]
fruta e mais queijos

[31]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation