PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7517

1793. Carta de Manuel de Pablo para su primo Pedro Escribano, jornalero.

ResumoEl autor felicita a su primo, Pedro Escribano, por encontrar un trabajo con el que mantener a su familia y le da algunos consejos para que no tenga problemas.
Autor(es) Manuel de Pablo
Destinatário(s) Pedro Escribano            
De España, Soria, Ines
Para España, Burgos, Aranda de Duero
Contexto

En 1793 el corregidor de Aranda de Duero (Burgos) procedió contra varios vecinos por una serie de hurtos de ganado y uvas. Los robos se habían producido en el camino hacia Langa de Duero (Soria) y las sospechas recayeron en Pedro Escribano, Manuel Díaz, Víctor Domínguez, Francisco Alonso y otros habitantes del pueblo. Además de ser recluidos en prisión, sus viviendas fueron registradas y sus bienes embargados y vendidos. Los acusados elevaron quejas a la Real Chancillería de Valladolid por su encarcelamiento y por la pérdida de sus bienes, una situación que, unida a su condición de jornaleros, había puesto en serios apuros económicos a sus respectivas familias. Consideraron, asimismo, que las pruebas presentadas en su contra no eran concluyentes y no probaban su culpabilidad. En casa de Pedro Escribano se halló una carta de su primo, Manuel de Pablo, que fue incluida en el proceso. Este reo solicitó en 1794 su libertad para servir al Rey en la guerra contra Francia luchando en un regimiento de infantería. La petición fue aceptada y por ello Pedro Escribano no fue condenado a destierro como otros de los implicados en el caso.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 364, Expediente 8
Fólios 115r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ynes Mayo a Diez y Says 1793 as Amigo Pedro escribano Saluz y Grazia

en conpañia de la josefa e recibido la tuia tengo deseyo de que estas cortas letras llegen y os allen con saluz que deseio Amigo Me e alegrado Mucho de lo que me enbias a decir que estas trabajando en la Juerta de Su ilustrisma y me alegro mucho de que tengays que comer pero Como Amigo y Amiga que n os deges llebar de otros que vien sabis que estays fuera de tiera y tengo entendido que en esa tiera tienen enbirea al que se aplican a ganar de comer y por lo mesmo andar con mas qudiado que no falta Dios a nadie y tanbien estoy vien ynformado de que estan bien puestos los volos para entrar en la vuerta de Palacyo y cuidado con las malas conpañias tientan y con esto ceso y no canso mas que ya te pudes acer el cargo de quien te lo escribe que deseya tu onor. de lo que me endias a decir de la tabla y lo que te deben tenemos animo de dir a el Regalado y entonces Beremos lo mejor de la tiera la tengo Senbrada con la Condcion dicha y tengo que pagarla al istante que se querian echar sobre ella los dilicuentes de los que an Muerto t enbiare a dicir a muerto la montoya y la yja de la tia la que estaba casada con Jaspar de la tore quen mas os estima a dos que es a pedro y a josefa es

Manuel de Pablo

quando queras escribir algua cosa echala por el coreyo y con esto estare mas contento Dios ge ms as a la josefa memorias aparte y tu te las tomaras


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases