PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0089

1589. Carta de Paulo Gomes de Lemos, oficial de justiça, para Sebastião Barbosa, desembargador da Coroa.

Autor(es) Paulo Gomes de Lemos      
Destinatário(s) Sebastião Barbosa      
In English

Private letter from Paulo Gomes de Lemos, a bailiff, to Sebastião Barbosa, judge of the High Court.

The author reports a court procedure and says he is available to execute other services

Diogo Castanho, a New-Christian resident in Vila Viçosa, was mentioned in several proceedings, charged for Judaism. In 1589, the Court of the Holy Office ordered the judge of the High Court, Sebastião Barbosa, to arrest Diogo Castanho and his current wife, Inês da Costa, both now living in Abrantes, Diogo Castanho's hometown. Among the documents gathered during Diogo Castanho's arrest, several family letters were found and were considered of interest to the case. Other documents were also considered relevant to the proceedings: the taking of evidences on his arrest in Évora and an exposure to the judge of the High Court, written by the official who arrested the couple. Diogo Castanho was arrested that same year, in Évora, where the preparatory inquiry took place.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao mto Iltre snor Dtor Sebas tião Barboza do desembargo del Rey nosso sor no landroal Meu sor snor

Tenho-me oje Em mor conta pois tenho a Vm por meu sor E sey as rezoĩs q tenho pera servilo, pelo que Vm me mande sempre em couzas de seu serviço q nelle ninguem me levara ventagẽ, A carta me Deu ontem o meirinho dessa alsada pela qual logo fis obra E prendi a molher nella declarada E a entreguei ao meirinho com seu ma-rido prezos, pela carta passada farei diligençia como açhar ocazião, Vm cuide que tem nesta terra hum grande servidor E vassalo, E como a esse não deixe de Mandar offereçendose occazião, noso sor a mto Iltre pessoa de Vm por muitos annos conserve como pode. Em Abrantes 20 de Novembro de 89

Beija as mãos a Vm Este seu Paulo guomez de lemos

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation