PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4000

[1542]. Carta de Pedro López de la Cañada, tañedor de vihuela, para su tío.

Autor(es) Pedro López de la Cañada      
Destinatário(s) Anónimo129      
In English

Family letter from Pedro López de la Cañada, musician, to his uncle.

The author informs his uncle that he is being held in jail in Ocaña (Toledo), and asks him to go there soon and try to set him free.

Pedro López de la Cañada, musician, was accused of bigamy by the Inquisition of Toledo: he married a second time when his first wife was still alive. Even before that, he had gotten married to a different woman, but that marriage had been annulled. There was also the suspicion that he might have married another young woman, but this was never confirmed. The letters that he wrote to his family from the jail in Ocaña (Toledo) were intercepted and included in his Inquisition files as a proof of his crimes. In them, he used a code that consisted of replacing all the vowels by the letter "p" - over each false "p" he put one to five horizontal lines, thus signaling the vowel that was meant to be. He was later condemned to an "auto de fe" and to stay out of Toledo for two years.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al mui vertuoso S el Sor mi tio Sor tio

la presente es para azer saber a vamd como yo estoy y quedo preso en esta villa d ocaña por ziertas acusaziones que me an puesto y para poderme librar d ellas eme llamado a la corona y esta ya para dar sentenzia no se lo que dios ara de mi si me Remitiran a la corona o me llevaran a valladolid por causa de una provision que an traydo las partes contrarias para que me Remitan allal mas lo mas zierto sera a la corona y me an de llevar d esta villa a toledo porque este vicario puede prender y no soltar y en toledo me an de sentenziar para todo esto soplico a vamd que vista la presente vamd venga luego porq es mui mucho menester para mis negozios que me toquan en la onRa y mas adelante como vamd sabra en biniendo que venga a verme y la venida a de ser por toledo porque pienso que vamd me allara en las casas azovispales y si alli no me allare vamd venga a ocaña a la carzel derecho a verme y esto no lo eche vamd en olvido porque va mui mucho en la venida de vamd como mi ermano lo dy lo contara a vamd porque le e scrito sobre ello y no escrevi a vramd por no le dar enojo ni pena ni le p azer poner en camino mas pues que dios lo quiere ansi vamd venga luego porque no a de azer sino venir y tornarse luego porque es menester parara mis negozios porque no a quien los acabe mijor qu es vamd y con su venida luego soy livre que por las cosas de aca dineros lo an de azer y vamd aga lo que mi ermano le avisare y tanbien le escrivo que venga con vamd si pudiere a mi señora ana perez veso las manos mas de mil vezes y a todos los de casa y con esto zeso d esta carzel do quedo a mandado de vasmds Fecha a veyte y ocho d este mes de novienbre d este presente año

a mandamiento de vasmds po lopez de la cañada

y mire vamd que si no viene yo no me puedo livrar ni aca en toda mi vida de salir d esta carzel porque ay mui mucho y mire vamd que la venida sea mui vrebe porque ya yo no puedo escrevir a vasmds por causa qu estoy con muchas prisiones y no ay mensajeros si no es de zincuenta dias a çincuenta y vamd sepa q no puedo escrevir de otro modo por lo que costa aca porque me leen las cartas como no las puedo dar ni tomar si no es por mano de mis contrarios

y si va md no vi vamd aga un aviso que mi ermano dira a vamd porque me va la vida en ello porque yo salga con mi onRa por eso va escrito de otra letra como esa que va aRiva escrita


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation