PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1833]. Carta de Victoria Martínez para Antolín Villordón.

ResumoLa autora excusa sus continuos lloros ante Antolín, ya que considera que él se muestra más arisco con ella que antes. Lo achaca al plan de sustraer la ropa de su casa y apunta a un próximo viaje como la mejor ocasión para proceder a ello.
Autor(es) Victoria Martínez
Destinatário(s) Antolín Villordón            
De España, Palencia, Villada
Para S.l.
Contexto

El 30 de septiembre de 1833, José Martínez Villada denunció el robo de unas ropas que habían sido sustraídas de su casa. Su hija, Victoria Martínez, confesó su participación en el robo así como los motivos que le habían impulsado a actuar así. Victoria había recibido palabra de matrimonio de Antolín Villordón, pero el enlace no contaba con el permiso paterno. De ahí que ambos decidieran la salida de Victoria de la casa paterna y, como parte de su ajuar, ella se llevó las ropas. Para prepararlo todo contaron con la colaboración y ayuda de Dionisia Cuevas y Rita Hernández. Las cartas fueron presentadas por Antolín, ya que dejaban constancia de todos estos hechos. El tribunal decidió el sobreseimiento de la causa advirtiendo previamente a los imputados que no volvieran a reincidir en caso semejante y obligándoles a las costas del juicio. En el transcurso del proceso José Martínez trató de agravar la situación de Antolín acusándole de ejercer el oficio de cirujano sin licencia; el instructor del caso desestimó esta acusación, ya que a su juicio debía de prosperar en causa separada.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo Criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 297, Expediente 9
Fólios 39r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
querido antolin de mi alma i de mi coracon
[2]
todo lo que me dices en quanto puedo saqar la ropa
[3]
me tienes por tuia pues de lo que que me dices que no llore no lo puedo remediar porque en estos dias me echo tanto a llorar que ia no lo puedo remediar sino estoi siempre llorando quando me aquerdo de ti el ber que antes eras vueno i aora eres malo
[4]
pues bien que no es lo rejular salir desnuda pues para san agustin que boi a fuentes es la mejor oqasion o si puedo antes saqar la ropa
[5]
pues como se buelban atras pues no bes que jalopinada a usado qon nosotros
[6]
pues no te pido mas que mires a ber si podemos saqarle lo que es de mi madre porque es qurador mio
[7]
i disimula por lo mal es estar porque estoi boba
[8]
i manda a esta que te adora i en ti tien la esperanca
[9]
Victoria Martinez
[10]
y me contestaras quando puedas y luejo

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view