PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1625]. Carta de Lorenza de Rojas para Alonso de Lobera, jesuita.

ResumoLa autora escribe a Alonso de Lobera para pedirle que acuda a su casa y la aconseje tras la confesión de su culpa.
Autor(es) Lorenza de Rojas
Destinatário(s) Alonso de Lobera            
De España, Valladolid
Para España, Valladolid
Contexto

En 1625 Alonso de Lobera, religioso de la Compañía de Jesús, puso en conocimiento del presidente de la Real Chancillería de Valladolid el delito de amancebamiento cometido por Lorenzo de Olmedo, escribano del número de dicha ciudad, con una mujer casada. Esta respondía al nombre de Lorenza de Rojas y estaba casada con un platero que en aquel entonces residía en Madrid. Posiblemente, la ausencia del marido había facilitado el inicio de la relación. Sin embargo, cuando Lorenza de Rojas quiso acabar con ella, Lorenzo de Olmedo la presionó para evitarlo. La mujer acudió entonces a Alonso de Lobera, a quien confesó el amancebamiento y le pidió ayuda para dejar atrás la falta cometida. La Chancillería recibió tanto el testimonio como dos misivas entregadas por el religioso: una de denuncia que este escribió al presidente del Tribunal donde explicaba el caso; y otra escrita por Lorenza de Rojas en que le pedía que la recibiese para confesarse. Se decretó prisión para Lorenzo de Olmedo, aunque el caso todavía tardó en cerrarse definitivamente. En 1632 se volvió a tomar declaración a Lorenza de Rojas y ella explicó más pormenorizadamente las presiones recibidas por parte de su amante, así como el maltrato físico que había sufrido como consecuencia de su deseo de poner fin a la relación. La sentencia definitiva estableció el destierro a Burgos del escribano y conminó a Lorenza de Rojas a que se reuniese en Madrid con su esposo.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Causas Secretas
Fundo Pleitos
Cota arquivística Caja 1, Expediente 59
Fólios 10r
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
confiada en la mucha caridad de mi padre lobera me atrebo a suplicarle me perdone este atrebimiento nacido de berme con pesadumbre i acerca de mi remedio conmencado i por castigo mio con poca traca de que se acabe por aberme quitado el consuelo tan grande que recibe mi alma con con buesa pa por amenacas
[2]
que por no ser cansada no doi cuenta mas larga remitiendolo para el dia que buesa pa me quisiere acer limosna de berme en mi casa
[3]
i por amor de dios no oiga io de no pues es tienpo tan aparegado para consolar a un afligido
[4]
io lo estoi tanto como dios lo sabe
[5]
el portador dara racon adonde es mi casa i de vesa pa q para serbirse de lo poco que baLe
[6]
criada de vesa patenidad Lorenca de roxs

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view