PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1793. Carta de autor anónimo para destinatário anónimo.

Author(s)

Anónimo402      

Addressee(s)

Anónimo403                        

Summary

O autor, provavelmente advogado, tenta descansar um preso sobre o andamento do seu processo e o pedido de que pelo menos saia da cela do segrego. Dá-lhe também notícias de uma mulher, referida como Joaquina, que estará bem. Como se refere o marido de Joaquina, tratava-se provavelmente de uma acusação de adultério.
Page 5r

[1]

Tenho recebido algumas algumas suas; as quais

[2]
agora respondo pois ainda me não foi possivel responderlhe
[3]
em pro vou a dizerlhe qe tenha constançia e não se desconsole
[4]
qe se tem visto cazos mto mais feios e em breves dias obterem liberde
[5]
emqto a Joaqa não tenha cuido pois se lhe tem contribuido
[6]
com o q perçiza; e ella he sabedora das cartas qe vmce tem man
[7]
dando; emqto o qe manda proguntar se lhe pode mandar o seu
[8]
signal mandemo qe logo lhe q he intregue; e a respto do requerimto pa o principe ja mandei o q vmce me mandou
[9]
ultimamte pa o sezinando; a ver se se pode fazer alguma
[10]
couza pois julgo qe he a pessoa qe vmce alega; e jumtamte elle
[11]
ve o q vmce tem dito em proguntas pa milhor se fundar tan
[12]
to a respto do dinro qe lhe ganharão como do marido de Joaqa
[13]
e ja se mandou um requerimto ao Regedor a ver se o manda
[14]
va tirar de segredo elle despachou que po ora não ha
[15]
via qe deferir mas isto ja foi a mais de 8 dias; e fique
[16]
descansado qe tudo qto lhe eu poder fazer tudo lhe ei de fazer
[17]
tanto pla sua amizade; como pla endigençia a qe o vejo redu
[18]
zido; a qual eu bem dezejara estar na ma mão com qe lhe
[19]
pudeçe valer; pois conheça qe sou seu Amigo do C
[20]
emqto ao signal; pode mandalo pa se emtregar a Joaqa e ella por ora esta
[21]
boa; - e o mais ja foi pa a mão do sezdo

[22]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view