PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6022

[1595]. Duplicado de carta de Domingo Escolán para Beltrán de la Cueva y Castilla, virrey de Aragón, enviada a Juan Royo, familiar del Santo Oficio.

ResumoEl autor escribe a Beltrán de la Cueva y Castilla, virrey de Aragón, para acusar a Juan Royo, entre otras personas, de las injusticias que se han cometido en su contra.
Autor(es) Domingo Escolán
Destinatário(s) Beltrán de la Cueva y Castilla            
De España, Zaragoza
Para España, Huesca, Candasnos
Contexto

El reo de este proceso era Domingo Escolán, natural de Candasnos (Huesca). Fue acusado del delito de injurias por la Inquisición de Zaragoza en 1595 al escribir varias cartas infamatorias a Juan Royo, familiar del Santo Oficio, en venganza por una sentencia dictada en su contra en un pleito anterior. Dichas misivas fueron aportadas como prueba por el procurador de Juan Royo. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si el reo fue finalmente condenado y la pena que se le impuso. La carta aquí transcrita fue enviada a Juan Royo junto a otra misiva (PSCR6023).

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso y un cuarto de papel escrito por el verso.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Fundo Procesos inquisitoriales
Cota arquivística Legajo 69, Expediente 10
Fólios [5]r-v y [6]v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=9a/c0/AHPZ_J_00069_0010.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al quisido y amado de juan roio que dios guarde En Candasnos y mucho mi señor Ilsmo y eceletisimo Visorei

este honbre es Como el rei don filipe en Castilla ansi es en Candanos y todos los inbustes malos y Cosas malas que se han echo de Vente años las han enbuelto en juan roio y pedro roio hermanos Con otras personas que les açian buen lado Como por la obra se a bisto y se bera en las manos de dios y del rei y juezes me echo sus señorias manden traer las Cartas que por orden del señor rigente he traido de gigena y de sallilas y beran la sinjustiçia que me han echo en ese pueblo de Candasnos por azer bien mi oficio de guarda y dezirle las Verdades y quien elos son por ai me tomaron en odio y mala boluntat y quando no podieron sacar de guarda llebaron presa a mi muger en tanto de manera que me l an plublicado de oriente a poniente en aquel pueblo y lo que io siento es aver mas que dezir en los oficiales y gubierno del pueblo q en la metat del reino de aragon mas informense de las ocasiones quien las ha traido al pueblo si las ha traido domingo esco si truxo los soldados ni la quadrilla de barber y luperçio y otras ocasiones malas y quien son Causa de tanto mal es gaime escolan pedro roio juan roio esteban roman tolsan rubiola juan escolan y juan roio es la labe de todos que era jurado y se halo en Vilila de Cinca por donde Vino tanto daño al pueblo era juan roio y pedro roio gaime escolan esteban roman todos son hermanos y Cunados y juezes traidores y alebosos y feçinorosos

no lo estraceis guardale muy bien que yo me huelgo que me agais quastigar muy bien que no os tengo miedo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases