PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5378

1628. Carta de Isabel Nieto para su hermano Juan Nieto.

ResumoLa autora escribe a su hermano Juan Nieto avisándole de que le ha escrito varias cartas y pidiéndole que le envíe un poder para hacer algunas gestiones de su hacienda en España.
Autor(es) Isabel Nieto
Destinatário(s) Juan Nieto            
De España, Palencia, Torquemada
Para América, Bolivia, Potosí
Contexto

El proceso se abrió por judaizante entre 1628 y 1629 contra María Francisca Enríquez de Fonseca, siendo finalmente suspendida la causa. Las cuatro cartas incorporadas a este proceso (PSCR1287, PSCR5376, PSCR5377 y PSCR5378) le fueron incautadas a la reo, María Francisca Enríquez de Fonseca, cuando estaba presa en las cárceles secretas. María Francisca Enríquez de Fonseca fue cambiando constantemente de lugar de residencia desde joven: Lisboa (Portugal), Puerto de Santa María (Cádiz), Cádiz, Sevilla, Brasil, Madrid... En Lisboa estuvo llevando un negocio de azúcares y consiguió una buena hacienda, hasta que todo le fue confiscado. Junto con su familia fue desterrada y se marcharon a Brasil. Luego se trasladaron a Holanda, donde fueron ayudados para reponer su patrimonio. Al regresar de Brasil María Francisca fue capturada por los ingleses y llevada a Londres, donde estuvo cautiva dos años hasta que la infanta de Flandes, doña Isabel, la rescató. Pasó entonces a Dunquerque (Francia) y después a Bruselas. Posteriormente viajó a Madrid, donde fue apresada por la Inquisición.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 145, Expediente 04
Fólios [22]r y [23]v
Transcrição Tiago Machado de de Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A Juan nyeto mi erno saud como deseo en la ciudad de potossi hi si no estubiere en potosi a baltasar de tineo en lima ssalud indias

esta q escribo ba a tino porq e scripto otras quatro cartas y no se si ban a manos de mi ermano yo e ynbiado por la orden q e podido una informacion de quiennes eran nuestros padres no se si la a recibydo ynbieme mi erno un poder de el zenso y demas q an azienda q aqui le pertenezca para q yo lo pueda aber q qualquier cosa i bien q me iziere sera azer por una pobre hermana q si no lo trabajo no lo tengo y ansi tube a mucho los 100 reales q me ynbio los quales le tengo pagado en rogar a dios por el cada dia nuestro sr me le ge para anparo mio y de buenissimas pasquas y de torqmada 28 abril 1628 años mi marido anton cobo le besa las manos

su erna ysabel nyeto

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases