PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS6124

1830. Carta de João António Martins, armazenador de vinho, para Alexandre José Barreto, oleiro.

ResumenO autor pede um empréstimo a Alexandre Barreto e promete pagar com juros.
Autor(es) João António Martins
Destinatario(s) Alexandre José Barreto            
Desde Portugal, Lisboa, Calçada do Combro
Para Portugal, Lisboa, Beco do Jardim
Contexto

Diversas pessoas, que diziam não conhecer João António Martins, receberam cartas deste, algumas delas assinadas por José Veríssimo. O réu acabou por confessar que todas as cartas constantes do processo eram da sua autoria, apesar de três delas estarem assinadas em nome de José Veríssimo. Justificou ter ocultado a verdade, dizendo que o próprio Veríssimo assim lhe pedira que o fizesse. O réu foi condenado a dez anos de degredo para Moçambique.

Soporte meia folha de papel dobrada, escrita em duas faces
Archivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fondo Feitos Findos, Processos-Crime
Referencia archivística Letra J, Maço 20, Número 9, Caixa 57, Caderno [4], Apenso 2, Apenso 2
Folios [3]r-v
Transcripción Leonor Tavares
Revisión principal Rita Marquilhas
Contextualización Leonor Tavares
Normalización Catarina Carvalheiro
Anotación POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Fecha de transcipción2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Snr Lixandre

Candidos Desejos de Sua Estimadissi-ma Saude na amavel Compa de toda a sua familia aCompanhada de mil Vinturas Apezar de Não ter a Destinta honrra de conhecer a Vmce mas fiado na sua bondade, e Puli-des com q Geralmte trata a todos Por hizo bou pr esta maneira Rogar lhe a Graça de me Emprestar - 480- q Logo que chege meu filho - Bernardo lhe satisfaço - 960- sem falta he o mesmo tempo faza favor de me mandar Dezer se Vmce vai esperar a Caminho o Senhor Jaqm Pedro Pa o fim deste mez, que Pa esse tempo ainda não estever Empregado segundo esta Prometedo - e Vmce for- Dujava de o aCompanhar a Vmce - e Perdoar a estas impertinençias a estte q he. De Vmce Reverente obrigmo Cro

S. C. 11 de Agto de 1830 João Antonio Martins

Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase