PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9403

1619. Cópia da carta de Leonor de Caminha para Francisco Gomes, seu sobrinho e genro.

SummaryA autora informa o destinatário do bem que lhe fazem os escritos trocados na cadeia e do andamento do seu processo e do de outros presos.
Author(s) Leonor de Caminha
Addressee(s) Francisco Gomes            
From Portugal, Coimbra
To Portugal, Coimbra
Context

As cartas PSCR9401 a PSCR9403 encontram-se no processo de Francisco Gomes, de trinta e seis anos, legista e prebendeiro, natural e morador em Coimbra, preso pela inquisição de Coimbra em 1618. A carta PSCR9401 foi entregue na mesa da inquisição em 1619, por Diogo da Fonseca, também ele preso, que declarou que a carta fora entregue na sua cela e denunciou Francisco Gomes como autor da mesma. Interrogado, Francisco Gomes reconheceu a letra da carta como sua e confessou que a mandara para a cozinha, pedindo para que fosse enviada aos presos que se encontravam "na primeira casa do corredor de cima, contra São Bernardo", escondida na panela que tinha uma "ataca na asa". Confessou igualmente que recebeu e enviou muitos outros escritos a outros presos (nomeando muitos deles), mas que destruíu, "rompeu", muitos dos bilhetes recebidos. Para comunicar por escrito com outros presos, Francisco Gomes foi inicialmente auxiliado por Leonor de Caminha - sua tia e sogra - que durante algum tempo fora cozinheira do cárcere e que passava as cartas escondidas em panelas. A determinada altura, Leonor de Caminha foi transferida da cozinha para outra cela. Quando chamado à mesa para ser interrogado sobre a carta PSCR9401, os inquisidores encontraram no bolso de Francisco Gomes duas cartas "que pareciam ser escritas a carvão": uma que lhe fora enviada por Maria de Sousa (em que informava que Leonor de Caminha fora transferida da cozinha) e outra escrita por Leonor de Caminha (quando ainda era cozinheira do cárcere). No processo de Francisco Gomes existe um traslado destas mesmas cartas (PSCR9402 e PSCR9403), com a indicação de que os originais foram anexados, respetivamente, aos processos de Maria de Sousa e de Leonor de Caminha. Até agora, não foi possível encontrar os originais. Durante o interrogatório, Francisco Gomes confessou que os presos comunicavam não apenas por escrito, mas também "por pancadas" nas paredes das celas.

Support duas meias folha de papel escritas em parte do verso da primeira e no rosto da segunda.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 7468
Folios 56v, 57r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2307544
Socio-Historical Keywords Teresa Rebelo da Silva
Transcription Teresa Rebelo da Silva
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Teresa Rebelo da Silva
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Os vossos escritos me animão e dão alivio neste valle de Amargura em q estou mettida por meus peccados. E vejo nelle mettido todo o bem q na vida possuia pello q peço pellas chagas de xpo me não faltem enquanto puder ser e ao q dizeis acerqua de eu dar os Ais cousa he q eu não faço porq des q Vim pera esta casa se me fechou o coração de maneira q nem fallar me ovem e se não fora o favor destes escritos ja fora morta morta o vosso mandei a vosso tyo e inda não tive reposta vindo volla mandarei quanto aquella triste ella me parece esta no cabo porq me dizem suas companheiras e esta mto mal e ao q dizeis das traditas pareceme q ja lhas não posso pôr porq quando fui a mesa e me perguntarão se minha fa era minha Inimiga lhe respondi q não porq não sabia o q tinha feito. mandaime dizer se posso ainda q disse isto ao sor Antonio da Costa q porq não responde ao do bachalhao porq estamos enfadados por não saber se foi em paz e q isso basta se ela over novas de hum diogo lourenço de Villa Real mandemo dizer e com isto ads q nos livre e mostre a verdade de nossas Inocencias neste peccado e asim meu filho pegemonos a Virgem de Vagos sra nossa q ella nos acudira com verdade e nos livre quarta feira vierão dous homẽs e hũa molher de fora q he a q daa mtos ais com mta tribulação mandaime dizer se sabeis donde são ou quem são. e se veo mais algũa gente ou se ha novas do perdão


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view