PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9295

1676. Carta de Catalina Gertrudis de Jesús María para su sobrino Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

SummaryLa autora informa a su sobrino de la muerte de don Andrés de los Ríos y de su impacto en el proceso judicial, en el que espera logre buenos resultados.
Author(s) Catalina Gertrudis de Jesús María
Addressee(s) Francisco Antonio Porcel de los Cobos            
From España, Jaén, Baeza
To España, Granada
Context

En 1674 don Francisco Antonio Porcel de los Cobos se presentó ante la justicia para reclamar la tenuta y posesión del mayorazgo fundado por doña Luisa de los Ríos, bisabuela por parte de padre, y que en aquellos momentos disfrutaba don Fernando Melchor Amador de Lezcano y de los Ríos, primo hermano del que había sido, supuestamente, padre del demandante. En efecto, la reclamación se basaba en la filiación de Francisco Antonio Porcel, quien aseguraba ser hijo natural de don Antonio Porcel y de doña Antonia Godínez. Además de presentar las escrituras de mayorazgo que contemplaban la sucesión de los hijos naturales en línea directa, don Francisco Antonio aseguraba poseer una escritura de reconocimiento firmada por su abuelo, don Francisco Porcel de Molina, que probaba su filiación. La parte contraria se defendió con diversas alegaciones. En un primer momento se centraron en cuestiones de tipo formal como el aforamiento de don Fernando Melchor o la ilegalidad que suponía que don Francisco Antonio Porcel de los Cobos se hubiese presentado en la Audiencia con plaza de pobre. Sin embargo, las contradicciones más relevantes se centraron en la identidad y filiación del demandante. En primer lugar negaban que el susodicho se llamara realmente don Francisco Antonio Porcel de los Cobos y aseguraron que su verdadero nombre era Francisco Martínez Peñalver, lo que remetía a los apellidos de la mujer que lo había criado: Catalina Martínez, conocida como la “tía Peñalver”. Por otro lado dudaban de la paternidad de don Antonio Porcel asegurando que era cosa conocida que doña Antonia Godínez había vivido de manera deshonesta y con tratos frecuentes con hombres diversos, entre los que destacaba Antonio de Yzcara, con quien finalmente se casó. Pero sobre todo, insistieron en la falsedad documental de la escritura de reconocimiento hecha por don Francisco Porcel de Molina. Y se basaron no tanto en el peritaje caligráfico que se hizo al documento como en un testimonio que aludía a la falsificación de documentos a cambio de dinero. Asimismo, presentaron testigos que afirmaban que en casa de los Porcel no se trató al demandante como pariente ni hijo natural de don Antonio Porcel. Don Francisco Antonio Porcel de los Cobos aportó diversas pruebas para probar su petición. Además de la documentación ya citada, presentó diversas misivas que probaban el trato familiar con la familia Porcel (a través de su tía, doña Catalina Gertrudis de Jesús María) y los Godínez. Asimismo contaba con la declaración de fray Juan Godínez, hermano de doña Antonia Godínez en que daba una detallada relación del conocimiento galante entre aquella y don Antonio Porcel, el embarazo y nacimiento de la criatura, así como de la existencia de un documento firmado por don Antonio Porcel en que se comprometía al cumplimiento de la palabra de matrimonio dada a la muchacha. No obstante esto, don Fernando Melchor alegó contra estos testimonios y, muy concretamente, en contra de las cartas misivas. En primer lugar las consideró falsas pero, en caso de que esto no fuese así, no eran probatorias sino que además complicaban la ratificación del testimonio de don Francisco Antonio Porcel. Así, en el caso de las cartas escritas por doña Catalina Gertrudis consideraba que no probaban el conocimiento previo, ya que declaraban que la religiosa había sido consciente de la existencia de su sobrino a raíz de la comunicación epistolar y no antes. Por otro lado, las informaciones que se vertían sobre el resto de familiares venían a corroborar este hecho para los demás. Misma opinión existió para otro grupo documental formado por las cartas escritas por Juan de Escabías Carvajal; además de ver en ellas falsificación, el demandado consideraba que no podían considerarse válidas por la enemistad que él mantenía con el autor, ya que la hermana de éste, doña Francisca de Carvajal, había mantenido pleito con él y por tanto, la comunicación se podía haber hecho en su perjuicio. La sentencia dada por la Chancillería de Granada en 1679 consideró que don Francisco Antonio Porcel de los Cobos no había probado suficientemente su demanda. Fue confirmada por el Consejo tras acudir a proceso de revista.

Support dos folios de papel doblados en cuarto, escritos por todas sus caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 43517
Folios 16r-19v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Jhs ma Jph

El Divo esptu fortalezca el de mi querido sobrino y lo adorne y enrriquezca de sus zelestiales dones como puede su diva mgd y io aunque tan pecadora le suplico con todas beras y afetos posibles en la pobreza de mis oraziones que a ser de algun balor segun la continuazion y eficazia con que las ofresco es zierto que asi en lo espiritual como en lo temporal esperimentara vmd grandes efectos christo sr nro supla mis faltas uno por el balor infinito de su preziosa sangre dandole a mi sobrino mui estimado y amado de mi alma lo que sabe su mgd que mas le conviene pa su salvazion

Mucho siento mi sobrino no aia Rezivido la carta que le escribi a 14 de enero que como abia muerto nro tio don Andres de los rrios me parezio n se abia quitado el inconbiniente de que las quitaran del correo i asi le puse el sobreescrito a vmd con las zircunstancias de que mi sobrino me advirtio quando estaba en badajos mas visto que se a perdido bolvere al puerto seguro de nro pe fr Diego que por no cansar a su pd i parezerme no ser nezesario escuse el ponerle el sobreescrito mas con su ardiente caridad i mrd que le haze a Vmd tolerara estos cansanzios no es dezible hijo mio lo cuidadosa que me tiene como Vmd no me dize en el estado que esta el pleito que io tenia por zierto que muerto nro tio qe era el mayor contrario que con fazilidad consiguiera mi sobrino con brevedad el salir con el si no es que don Christobal de los rrios y don melchor de lazcano lo siguen con mas esfuerzo que el difunto por amor de Dios que mi sobrino no este tan suzinto sino mui por estenso me abise de todo deseo saber si tiene vmd algunos gastos en este pleito o como se entiende el aber entrado en plaza de pobre si es que dejaron Algunas personas rrenta particular pa que pudiesen pleit pagar todas las costas y gastos nez que son nezesarios pa seguir el pleito que bien zierto puede estar mi querido sobrino que si me fuera posible sin faltar a la sta pobreza que prometi que quisiera tener que darle a vmd muchos millares de ducados poderoso es nro sr i ynfinitamente rrico que como vmd le sirba con fidelidad como entiendo lo haze mi sobrino siendo obserbante de su sta ley que no le faltara todo lo nezesario pa vibir con honrra gusto y descanso esta quaresma cosecha del alma aprobechandose del buen natural que mi dios le a dado correspondiendo a las inspiraciones divas no ai que perder ocasion asi de la frequenzia de los sacramentos como de oir la palabra de Dios y de visitar la sta ymagen de nra sa de grazia todos los dias pidiendole con cordiales afectos su fabor y aiuda en todas sus nezesidades procurando todos los rratos qe vmd pudiere de asistir a la orazion que siendo con humildad de corazon sacara copiosos frutos de la grazia diva con particular luz y azierto en todas sus aziones ajustandolas al mayor agrado de Dios que como ai tantos catarros tan contajiosos que mueren muchos d ellos y algunos de rrepente es bueno el que nos coja prevenidos pues no ai hora zierta ni edad segura perdone vmd hijo mio el rrepetirle tantas vezes estos consejos que llebada del entrañable afecto que le tengo a vmd en mi sr y lo mucho que deseo el berle y gozarle no solo por dias y años sino por un espazio sin fin de eternidades de Dios i el estar zierta de la mucha mrd que mi sobrino me haze que los rrezibe eso me obliga al con gusto eso me obliga a rrepetirlo en todas las cartas que le escribo pero si a vmd le cansan hijo mio no ai mas de abisarme pa que me enmiende

sobrino de mi alma en ella y en mi corazon estime las letras de mi serafin de mi querida sobrina qdo vmd le escriba le agradezca y estime de mi parte los fabores que por ellas su mrd me haze que por no cansarle no acontinuo el escribirle que me alegro aia entrado en la esclavitud del buen pastor Jhs sacramentado maria inmaculada y Joseph Justo que yo aunque tan yndigna a 14 años que entre en ella que aunque su mrd se olvide es fuerza que por ser ambas obejas del buen pastor partizipe mi alma del merito de sus santas paziones y que vibo con esperanzas si nro sr nos haze mrd de que mi sobrino salga con el pleito de verla y poder ofrezerme asu por mui su afecta sierva que pa su diva mgd no ai nada ymposible en quanto la estimazion que mi serafin haze de mis cartas se conoze mui bien las grandes rrayzes que tiene su alma en la virtud de la humildad pues haze caso de rrazones tan frias y simples que como le cobre a vmd tan grande voluntad siempre le e escrito como a cosa tan propria con toda llaneza sin hazer rreparo en lo tosco del estilo sino solo con el deseo de que mi sobrino haga buen empleo de los muchos talentos que N sr le a dado en fin sobrino mio si alguna tie rrazon tienen buena es porque nro sr me la da pa que vmd se aprobeche que quanto mas inutil es el instrumento i mas vil y vajo rresplandeze mas grandeza y sabiduria del artifize divo que si mis sobrinos me ubieran conozido y tratado de zerca es zierto se desengañaran que m es mui diferente de lo que presumen de mi que si deviera ser mui santa y que fueran mas las obras que la fama que muchas vezes se engaña el juizio humano y no es todo oro lo que rreluze mi dios me de su grazia pa que sea la que devo en su casa i a mis sobrinos desengaño pa que conozcan lo mala que soy i me tengan lastima y encomienden a N sr las cartas que e rrezibido desde el mes de mayo de mi sobrino las e tenido asta aora mui guardadas con toda estimazion i por el consuelo de mi ha la me sor luissa ma de s joseph se las e rremitido y las a estimado mucho que no desea menos que yo el que si no le a de ser ympedimento pa su salbazion salga con su pretension que el no aber salido a hablarle no a sido por falta de voluntad sino que a mas de 6 años que a hecho proposito de no escribir ni salir a hablar a nadie aunque sean hos o parientes y mui zercanos conque esta rretirada de todo trato y comunicazion de criaturas que si no es a mi por profesar un mismo estado no escribe a otra ninguna criatura mas en lo que toca al enencomendar a mi sobrino a N sr me asegura lo haze con todas beras que por ser tan sta suplira las faltas de mis tibias oraziones

Sobrino de mi vida en la que escribi a vmd que no a llegado a sus manos le suplicaba si podia procuradme por su mrd de mi sa Da josefa de tobar una poquita piedra bezar que me haze probecho pa el achaque del corazon que desde que mataron a mi querido ho pe de vmd me dio tan grande mal del susto i pena que rrezibi que me rrepite desde entonzes muchos dias mas segun e sabido por poquita que sea cuesta mucho i asi no quiero que mi sobrino se empeñe en eso que lo e dicho por si acaso vmd rrezibe la carta que no se ponga en cuidado mas si mi sobrino puede hazerme mrd porque la obedienzia me a encargado pa una fiesta que haze el convto el dia de la encarnazion que procure el olor que es pa el pomo una poquita algalia i ambar y almizcle menjui y pa delante de la custodia unos pebetes y pa el inzenzario unas pastillas bien beo sobrino mio que si vmd esta en plaza de pobre siguiendo el pleito y mediante el tener tan buena posada i la mucha mrd que le hazen esos ssres puede pasar mas por si acaso vmd pudiere pedirselo al pe fr Diego que como en su convto hazen tan grandiosas fiestas y tendra por hijas de penitenzia algunas sas de ymportanzia a quien poderselo pedir por ser pa el ssmo sacramto o a mi sa doña Josefa en fin siendo cosa que a vmd no le queste cuidado ni jenero de mortificazion que bien satisfecha estoi de su voluntad que Como mi sobrino pudiera aunque fueran cosas de grande ymportanzia me hiziera mrd y asi le suplico que con toda llaneza me diga vmd lo que en esto puede hazer q con la brevedad posible que a mi ha Da ysabel ana que esta casada en Ubeda con mi primo Don pedro luis se lo abia pedido y a mas de un mes que esta mui mala i tambien mi ha Da lorenzia la monja de me de Dios a llegado a la muerte i como le acude a todo lo que a menester se halla con grandes alcanzes conque no puede que esto me a obligado a proponerselo a mi querido sobrino cuia persona me gde nro sr muchos años en su sta grazia Baeza d este convto de sta cata de francas rrecoletas de febo 18 de 1676

De mi sobrino quien le estima con ygual afecto i desea su mayor bien Jhs cata getdis de Jesus ma

De su Ra nra me Abba rreziba Vmd mui cumplidos y afectos rrecados y de mi parte se los de mi sobrino a su mrd de mi sa Da Josefa y siempre que Vmd escriba al sr don baltasar.

Sr Don franco Anto porzel vela de los covos mi querido sobrino

sobrino mio una Relijiosa me a pedido que suplique haga diligenzia si esta en esa audienzia un sr oidor que vino de ser correjidor de y su muger es de viscaya eibar que lo pregunta una religiosa parienta suia que es relixiosa agustina descalza en el mesmo lugar de aibar se le dio la carta donde dezian como se llamaba el sr oidor y su muger m


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view