PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7015

1598. Carta de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, para Bartolomé de Cartagena.

SummaryLa autora promete a Bartolomé de Cartagena la resolución del futuro de su sobrina y hacer las diligencias necesarias para lograr el acomodo que habían acordado en un convento.
Author(s) Teresa de Saavedra y Zúñiga
Addressee(s) Bartolomé de Cartagena            
From España, Madrid
To España, Sevilla
Context

En 1623 don Juan de Cartagena, hijo de Bartolomé de Cartagena, apeló al Consejo de Castilla en contra de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, por el impago de un censo de 7000 ducados con sus correspondientes corridos. El mencionado censo, destinado a acrecentar la dote de doña Francisca de Ulloa, hija de los condes, fue acordado por el entonces conde, don Juan de Ulloa, y la condesa doña Teresa en 1599. En 1603, doña Teresa de Saavedra renegoció las condiciones del censo para aplazar los pagos que se adeudaban del mismo. Sin embargo, la obligación financiera contraída por Villalonso no fue nunca satisfecha en su totalidad, por lo que don Juan de Cartagena, como heredero de Bartolomé de Cartagena, recurrió a los tribunales para tratar de recuperar la cantidad prestada. La defensa de doña Teresa se basó en dos cuestiones básicas: su condición femenina, que la hacía inválida para manejar asuntos económicos; y, por otro lado, la sujeción que como mujer había tenido a su marido. Así, alegaba que ella había contraído la obligación económica persuadida por su marido y que no había tenido posibilidad de negarse. Ante los intentos de doña Teresa y sus acreedores de deslegitimizar los argumentos de Cartagena, éste hizo presentación ante el Consejo de ciertos documentos que venían a demostrar la activa participación de doña Teresa en la concertación del préstamo con Bartolomé de Cartagena. Se presentaron en un primer momento varias cartas escritas por Cartagena, doña Teresa y don Luis de Castilla que demostraban fehacientemente la concordancia de la aristócrata con el acuerdo suscrito entre ella, su marido y el padre del demandante. Pese a esto y a la presencia de documentación notarial que certificaba el conocimiento de doña Teresa de las obligaciones financieras de la familia, don Juan de Cartagena siguió presentando más testimonios epistolares. Se anexó al proceso un corpus de casi un centenar de misivas intercambiadas entre la condesa de Villalonso y Bartolomé de Cartagena durante dos décadas. En ellas se desgranaban asuntos de tipo económico y financiero, junto a noticias familiares y nuevas sobre las cortes de Felipe II y Felipe III. El proceso está incompleto, por lo que apenas tenemos información sobre su transcurso y sentencia; no obstante, sí que quedó constancia de la identificación de las misivas por parte de doña Teresa.

En el sobrescrito de la carta aquí transcrita, Bartolomé de Cartagena resume sucintamente la carta: "1598. Mi señora la condesa de Madrid a 3 de mayo. Sobre el remedio de mi sobrina".

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 36391, Expediente 5
Folios Pieza 2, 124r-125v
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A bartolome de car tagena que guarde

Traeme my preñado con unos corrymyentos q me apryetan mucho mas estoy alybyada del q escryvy a vm tenya porq aquell dya me fatygo mucho el dolor de muelas graçyas a dyos con rremedyos q se me an echo qdo con mucha mejorya y deseando como lo devo servyr a vm y a todas sus cosas y por qdar mala como e dycho no puede dezyr lo q dyre en esta fuera de lo q e dycho a vm del pleyto q my sa la condesa traer con estas monjas q tyene por syerto salyr con el tyene otro monesteryo q haze de descalzas carmelytas mas son de las muy estrechas y mete en el a su hyja mayor y comyenza agora el monesteryo puede meter dos syn dote mas agora de presente es la una su hyja y una cryada q la a cryado despues como fueren muryendo puede ella como dygo meter dos dyzeme como aya tyenpo y le ofresca ocasyon q me haga mrd de acomodar a su sobryna de vm mas sy a vm le parezyere ser cosa despasyo d esto y le suplyco me dyga q comodydad era la q le pedyan en balladolyd y cuanto pedyan a vm le dyese q anq como e dycho a vm estoy como vm sabe y quysera yo como le e scryto de todo punto quytarle d este cuydado damele tan gde todas las cosas de vm y deseolas servyr con tanta buena boluntad q quyero q en todas ocasyones la eche vm de ber y ansy dygo señor q vm me haga mrd de dezyrme la comodydad de balladolyd porq conforme a ella pueda yo servyr a su sobryna de vm con todo lo q yo pudyere porq sy fuere mas de su gusto y del de vm esta por poderse hazer luego q las q e dycho no qde por no tener luego con q poder entrar dygo q con todo lo q pudyere ayudare a su sobryna de vm pa q esto tengo efecto q con poco mas q vm le ayude podra entrar luego y sy vm quyere el asyento q le e scryto asta q en uno de los monesteryos la podamos acomodalla me lo abyse de lo uno y de lo otro q prometo a vm como crystyana y ansy me salve dyos q por mys hyjos no hyzyera esto ny lo dyjera con mas amor y boluntad q lo dygo a vm con esta llaneza ofresco la buena q tengo de servyrle y esta conozera vm en todos tyenpos conozyendo la m q de vm e rrezyvydo del señor don dyego sabra vm las q corren agora por aca y suplyco a vm pues sabe la m q sera pa my servyrle le suplyco me mande muchas cosas en q lo haga q acudyere a ellas como lo devo al servyçyo de vm al conde espero con mucha brevedad q entyendo q de aquy a doze dyas a de estar aquy sus hyjos besan las ms de vm yo las beso a my ayjado y a su hrno gde dyos a vm muchos años y dele lo q deseo de madryd a iii de mayo

la condessa de byllalonso

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view