PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7007

1595. Carta de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, para Bartolomé de Cartagena.

SummaryLa autora promete a Bartolomé de Cartagena que hará todo lo que esté en su mano para favorecerle y ayudarle en pago a los grandes servicios que presta a su familia en el plano financiero.
Author(s) Teresa de Saavedra y Zúñiga
Addressee(s) Bartolomé de Cartagena            
From España, Zamora, Toro
To España, Sevilla
Context

En 1623 don Juan de Cartagena, hijo de Bartolomé de Cartagena, apeló al Consejo de Castilla en contra de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, por el impago de un censo de 7000 ducados con sus correspondientes corridos. El mencionado censo, destinado a acrecentar la dote de doña Francisca de Ulloa, hija de los condes, fue acordado por el entonces conde, don Juan de Ulloa, y la condesa doña Teresa en 1599. En 1603, doña Teresa de Saavedra renegoció las condiciones del censo para aplazar los pagos que se adeudaban del mismo. Sin embargo, la obligación financiera contraída por Villalonso no fue nunca satisfecha en su totalidad, por lo que don Juan de Cartagena, como heredero de Bartolomé de Cartagena, recurrió a los tribunales para tratar de recuperar la cantidad prestada. La defensa de doña Teresa se basó en dos cuestiones básicas: su condición femenina, que la hacía inválida para manejar asuntos económicos; y, por otro lado, la sujeción que como mujer había tenido a su marido. Así, alegaba que ella había contraído la obligación económica persuadida por su marido y que no había tenido posibilidad de negarse. Ante los intentos de doña Teresa y sus acreedores de deslegitimizar los argumentos de Cartagena, éste hizo presentación ante el Consejo de ciertos documentos que venían a demostrar la activa participación de doña Teresa en la concertación del préstamo con Bartolomé de Cartagena. Se presentaron en un primer momento varias cartas escritas por Cartagena, doña Teresa y don Luis de Castilla que demostraban fehacientemente la concordancia de la aristócrata con el acuerdo suscrito entre ella, su marido y el padre del demandante. Pese a esto y a la presencia de documentación notarial que certificaba el conocimiento de doña Teresa de las obligaciones financieras de la familia, don Juan de Cartagena siguió presentando más testimonios epistolares. Se anexó al proceso un corpus de casi un centenar de misivas intercambiadas entre la condesa de Villalonso y Bartolomé de Cartagena durante dos décadas. En ellas se desgranaban asuntos de tipo económico y financiero, junto a noticias familiares y nuevas sobre las cortes de Felipe II y Felipe III. El proceso está incompleto, por lo que apenas tenemos información sobre su transcurso y sentencia; no obstante, sí que quedó constancia de la identificación de las misivas por parte de doña Teresa.

En el sobrescrito de la carta aquí transcrita se lee la siguiente anotación: "Mi señora doña Teresa desde Toro, sobre venir a Sevilla".

Support dos bifolios de papel doblados en folio, escritos por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 36391, Expediente 5
Folios Pieza 2, 167r-170v
Socio-Historical Keywords EGP
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Bartolome de tajena sevylla

beso las ms de vm por la mrd q con su carta me hyzo q a lo prymero quyero dezyr a vm como ansy dyos me salve q no e bysto la q vm dyze me enbyo por la bya de floryan de lugo y ansy por no aberla rrezyvydo no aya rrespondydo a floryan de lugo le escryvo q me abyse q la hyzo y me la enbye y buelbo a besar las ms de vm otras tantas bezes por toda la mrd q me haze q estoy muy syerta de rrezyvyrla como syempre y no menos lo estoy de lo q deseo servyr a vm y e deseado q a de conozer vm esta boluntad y entrañas q son onrradas y berdaderas y q cuando a vm se le ofrezyere en q acuda a su servycyo bera con las beras q es berdad esto y con las q conozere toda my byda lo q devo a vm desela dyos a vm tantos años como deseo q sy es ansy seran muchos y crea vm q los q byvyere seran pa servylle y q vm a de conozer esto porq la berdad tyene tanta fuerza y mas donde tan de beras se trata y a tratado como en vm confyo en nro señor echara de ber vm la mya y lo q rreconosco la mrd qe de vm e rrezyvydo y al tyenpo dejo por testygo de lo q deseo servylla y de la manera q lo e de hazer myentras me durare la byda yo mostre su carta de vm a don ju y anbos lo avemos myrado y pa dezyr a vm pumtualmente lo q pasa bysto de la suerte q se ponyan las cosas de Casa del Cardenal y tenyendo tan buen hrno como yo tengo en el señor don dyego q lo es de manera q a todo my lynaje dejare yo por su pye porq syerto señor le devo mucho y bysto las nesesydades q tenemos le dyje a my señora escryvyese a su hyjo dandole cuenta d ellas y q procurase conponer las boluntades de suerte q nosotros pudyesemos yrnos a gozar de la mrd q el cardenal nos hazya byno el peon y no trujo rrespuesta porq dyze q luego despachara otro con cartas largas de todo don ju lo haze y escryve a vm la boluntad y determynasyon de anbos vm como tan señor de todo lo procure con las beras q bee q ynporta podrya ser fuese de mas ynportancya de lo q al presente nos pareze anq es de arta y cuanto aquy no puedo encarezer porq pa vm solo se pasa grandes descomodydades por las deudas sueltas q don ju tyene q le apryetan y con dos años q no las tase en su casa nada y dejase esta hazyenda pa pagar tendrya mucho descanso y pues estoy syerta q nadye en el mundo me le desea con mas beras q vm no tengo q suplycalle las ponga en q tenga esta jornada las dylyjencyas q vm le parezyere q hagamos desde aca y sy sera byen escryvyr sobre ello a las personas q vm le parezyere se me abyse con este porq se hara y como vm ponga lo q sabe como me haze mrd de dezyrme todo nos susedera byen y no ay syno echar el rresto en hazernosla pues toda nos la deve vm a lo q deseamos servylle y a my mas q a nadye anq vm no quyera a de echar de ber en todas ocasyones lo q e stymado la mrd q me a echo muy byen rrespondyo vm a pyneda y por rremytyrme a la de don ju no dyre en mas de q a my ayjado beso las ms y las de su hrno dyego y la suya las besan a vm yo muchas bezes por la casa q fuera con mas sygurydad a ella q se me dava de buena gana q a la de my pe gde nro señor a vm y le de le lo q le deseo q a buen syguro q sea mucho de toro a xiii de setyenbre

doña teresa de saavedra y çuñiga

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view