PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6550

1706. Carta de Bartolomé de Mendoza y Escalante para su hermano Pedro de Mendoza y Escalante, alguacil mayor y regidor.

SummaryEl autor escribe a su hermano Pedro de Mendoza y Escalante para compartir con él el contenido de una carta que ha recibido de su hermano Francisco de Mendoza y Escalante, en la que le informa de la mala situación económica que están atravesando tanto él como el resto de la familia.
Author(s) Bartolomé de Mendoza y Escalante
Addressee(s) Pedro de Mendoza y Escalante            
From América, México
To América, México, Heroica Puebla de Zaragoza
Context

El reo de este proceso era Pedro de Mendoza y Escalante, alguacil mayor y regidor de la Puebla de los Ángeles (México). En 1695 partió de la villa asturiana de Noriega, de donde era natural, rumbo a América. Pero antes de emprender el viaje extendió un poder a su hermano mayor, Facundo Antonio de Mendoza y Escalante, para que contrajera matrimonio en su nombre con Manuela de Noriega Celis. Pasados seis años, en 1701, asentado plenamente en Nueva España, se desposó con María Rosa Yáñez Remuzgo de Vera, hija de un importante hacendado. A finales de ese mismo año, Pedro de Mendoza y Escalante se presentó ante el Tribunal de la Inquisición para delatarse a sí mismo, pues temía haber incurrido en un delito de bigamia. En su declaración explicó que no tenía constancia de que finalmente se hubiera celebrado en su ausencia el enlace con Manuela de Noriega Celis y estaba convencido, además, de que el poder que dejó para ello era nulo, ya que lo había otorgado bajo coacción y ni siquiera había llegado a firmarlo. Con todo, para que no quedara ningún resquicio, en 1700 había anulado dicho poder y remitido la correspondiente revocación a sus parientes en España. Consideró entonces que no había impedimento alguno para casarse. Sin embargo, poco después de la boda, recibió una carta de su tío Diego de Posada y de la Madrid en la que le informaba de que por las averiguaciones que había estado realizando parecía que el primer matrimonio sí era válido. Este fue el motivo por el que Pedro de Mendoza y Escalante decidió acudir al Santo Oficio. En enero de 1702 volvió a la Inquisición para aportar como prueba de su testimonio dos cartas que acababa de recibir: una de Francisco de Mier y Noriega y otra de su cuñado Baltasar de Noriega Escalante.

Hasta 1725 el Santo Oficio no acusó formalmente al reo, que fue condenado a abjurar de levi, a una pena de destierro durante diez años de Nueva España y de la villa de Madrid, y al pago de cuatro mil pesos. Asimismo, se le obligaba a regresar a España para que el juez eclesiástico del obispado de Oviedo dirimiera con cuál de sus esposas debía hacer vida conyugal. Las autoridades episcopales determinaron que el primer matrimonio no quedaba suficientemente probado, lo que animó a Pedro de Mendoza y Escalante a insistir en la apelación que había interpuesto ante el Consejo de Inquisición. No obstante, la sentencia del tribunal novohispano fue ratificada en 1730 y 1731, prohibiéndosele, además, retornar a México, una vez cumplida la pena, sin licencia expresa del inquisidor general. El acusado no desistió de su empeño y se marchó a Roma, donde en 1734 obtuvo dos breves apostólicos que anulaban el casamiento con Manuela de Noriega Celis. Pero la Inquisición de México mandó recoger las bulas papales, de modo que no tuvieron ningún efecto. En 1737 fallecía la que fue su segunda esposa, María Rosa Yáñez Remuzgo de Vera, y tres años más tarde moría también Pedro de Mendoza y Escalante.

La carta aquí transcrita forma parte de la correspondencia requisada en la casa de Pedro de Mendoza y Escalante en 1725 por orden del Santo Oficio.

Bibliografía:

Alfaro Ramírez, Gustavo Rafael (1997), "¿Quién encarceló al alguacil mayor de Puebla? La vida, los negocios y el poder de don Pedro de Mendoza y Escalante, 1695-1740", Estudios de Historia Novohispana, nº 17, pp. 31-62.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de México
Archival Reference Legajo 1730, Expediente 1
Folios Pieza 3, [38]r-[39]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Hallandome muy Carissimo, Y fraternal hermano; Y Verdadero amigo obligado a la deVida correspondenzia de los cotidianos, Y afectuosos Venefiçios por mi de ti siempre RezeVidos me cabe la hora en que poderme solamente desempeñar manifestandote, Y partiçipandote la deseada notiçia, que tanto tpo hase por los dos em particular es deseada aUnque no Con tan tristes, Y obscuras nuebas Como por su contenido se digna hasernos Complises sabidores de la aUsa, Y es a saber por no dilatar ni moler como el dia 13 de Mayo 1706 a a las dos de la tarde estando pronto para, Yr a cursar fue Dios serVido de Representarme a la Vista Una Vien RezeVida Carta escripta, Y dirigida por mano de nro amantissimo hero dn françisco de Mendoza su fha de 5 de Julio del año de 1704 a esta Carta fue scripta en salamanca Vino dentro de Unas del Sr dn Ju d escalante quien luego que la Resivio me hiso fabor de mandarmela. ella fue dulze al Rezevirla como tu, Ynferir podras mas leyendo el primer Renglon se me demudaron las colores de la cara, Y se alteraron los pulsos del corason, (Yncredulo de que semejante Carta o por mejor dezir prozesso fuesse scripto por hombre humano a que deseosso Comense a leer los primeros Renglones prorumpiendose mis ojos en dos abundantissimas fuentes de lagrimas (que te aseguro su largo Contenido no es para menos) de enterneser las piedras, que Como, Yndigno te Juro se puede dar a la ymprenta hombre apasionado no se ha de dar ninguno, que tenga balor para leerla de Una sentada porque son tantas, Y tan lastimosas las Cosas por ella expresadas que nezesita Un hombre nueVo corason de diamante entre las quales trahe Y Refiere la lastimosa Vida Y mal prozeder de nros deudos cosa, que segun las premisas por nosotros discurridas Y sacadas parese aser segun Y como en quanto al primero capitulo de dha Carta sabras Como nro queRido hermano se alla en la çiudaz de salamanca asistido y Rodeado de Ynnumerables calamidades Con 9 horas, O, Con 11 d estudio todos los dias, que aUn para Comer no tiene, que el dia, que scribio dha carta fue la hora, Y el punto en que salio a Vender la Ropa que tenia para Comer aquel dia, de aqui podras, Ynferir lo demas esta para Doctorarse, Y no tiene Um mr ni facundo le quiere asistir Con nada. el simple se lo dieron del qual tomo posession al punto, que salimos, facundo perdio el pleyto de BorBolla Y le obligaron a pagar el dinero. saco 250 ps a çensso, Mi Madre çiento, Barlthasar 50, dn Ju Manuel çiento, Y fiador con lo que le mando la tia a los otros Y los otros a su mzd dña Cathalina, Y dn lucas al traste con qto tenian todo de mala calidad Y facundo de peor, Y todos los deudos facundo con Un hijo del qual fue Padrino dn Po de Possada Madriz Y clara, Madrina asistieron todos los hombres prinçipales como fueron los hijos del conde, el sarjento Mayor dn Po Duque el hijo del conde caso en galisia, su Padre Caso en llanes Con dña Josepha de Barreda hija de dn Pedro Bfrançisco Barreda gayon el Bautismzo dise que fue solenne Con todos los Requisitos, mi queRida Madre con todos los sacramentos dados se allo despues que nosotros partimos. las hijas de dn Joseph de Mendoza se casaron con los hijos de Grabriel gutierrez, el hijo de Roman Con la dha, Ju d escalante el de porqueriço la mujer de Ju de hoyos Y su hija, Y dn Joseph de mier murieron. La niña que quedo em pancar dise q es Un seRafin se alla em pares asistida por facundo de todo lo nezesario mucho mas te quisiera scribir mas el corason no da lugar porque si fue grande l alegria Reduplicado fue el pesar, mi tio thoriVio de noriega Y toda su cassa qdan buenos solo los nros Rematados, Y de mala calidad perdidos la carta no sse puede Remitir ni aUn esta enseñar. lo que si sabras como trahe tres pliegos de papel de muy menudita letra tupidos, todos de noVedades taçitas por aOra, Y de Ynfinitas Calamidades bastantes lagrimas me ha costado Y costara, el dinero del simple achis se lo hisieron droga de suerte, que la causa prinçipal de no scribir a cada Uno Yn solidun fue careser de Un ochabo para papel esto es lo menos. Y nosotros Rodeados de gloria, Y ellos todos de miseria Dios por su misericordia lo remedie que puede los motivos de no te imbiar la carta los sabras Con el tiempo, que mejor fuera no los saber Y aDios hasta la Vista 13 de 1706 a

Brtm Mendoza

no enseñes esta a nayde por Dios, que yo hare con esta lo mismo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view