PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6547

1719. Carta no autógrafa de Francisco de Mendoza y Escalante, cura, para su primo Toribio Fernando de Mier Ballinas.

SummaryEl autor escribe a su primo Toribio Fernando de Mier Ballinas para encargarle que haga llegar a sus hermanos que se encuentran en México unas cartas.
Author(s) Francisco de Mendoza y Escalante
Addressee(s) Toribio Fernando de Mier Ballinas            
From España, Asturias, Llanes
To España, Cádiz
Context

El reo de este proceso era Pedro de Mendoza y Escalante, alguacil mayor y regidor de la Puebla de los Ángeles (México). En 1695 partió de la villa asturiana de Noriega, de donde era natural, rumbo a América. Pero antes de emprender el viaje extendió un poder a su hermano mayor, Facundo Antonio de Mendoza y Escalante, para que contrajera matrimonio en su nombre con Manuela de Noriega Celis. Pasados seis años, en 1701, asentado plenamente en Nueva España, se desposó con María Rosa Yáñez Remuzgo de Vera, hija de un importante hacendado. A finales de ese mismo año, Pedro de Mendoza y Escalante se presentó ante el Tribunal de la Inquisición para delatarse a sí mismo, pues temía haber incurrido en un delito de bigamia. En su declaración explicó que no tenía constancia de que finalmente se hubiera celebrado en su ausencia el enlace con Manuela de Noriega Celis y estaba convencido, además, de que el poder que dejó para ello era nulo, ya que lo había otorgado bajo coacción y ni siquiera había llegado a firmarlo. Con todo, para que no quedara ningún resquicio, en 1700 había anulado dicho poder y remitido la correspondiente revocación a sus parientes en España. Consideró entonces que no había impedimento alguno para casarse. Sin embargo, poco después de la boda, recibió una carta de su tío Diego de Posada y de la Madrid en la que le informaba de que por las averiguaciones que había estado realizando parecía que el primer matrimonio sí era válido. Este fue el motivo por el que Pedro de Mendoza y Escalante decidió acudir al Santo Oficio. En enero de 1702 volvió a la Inquisición para aportar como prueba de su testimonio dos cartas que acababa de recibir: una de Francisco de Mier y Noriega y otra de su cuñado Baltasar de Noriega Escalante.

Hasta 1725 el Santo Oficio no acusó formalmente al reo, que fue condenado a abjurar de levi, a una pena de destierro durante diez años de Nueva España y de la villa de Madrid, y al pago de cuatro mil pesos. Asimismo, se le obligaba a regresar a España para que el juez eclesiástico del obispado de Oviedo dirimiera con cuál de sus esposas debía hacer vida conyugal. Las autoridades episcopales determinaron que el primer matrimonio no quedaba suficientemente probado, lo que animó a Pedro de Mendoza y Escalante a insistir en la apelación que había interpuesto ante el Consejo de Inquisición. No obstante, la sentencia del tribunal novohispano fue ratificada en 1730 y 1731, prohibiéndosele, además, retornar a México, una vez cumplida la pena, sin licencia expresa del inquisidor general. El acusado no desistió de su empeño y se marchó a Roma, donde en 1734 obtuvo dos breves apostólicos que anulaban el casamiento con Manuela de Noriega Celis. Pero la Inquisición de México mandó recoger las bulas papales, de modo que no tuvieron ningún efecto. En 1737 fallecía la que fue su segunda esposa, María Rosa Yáñez Remuzgo de Vera, y tres años más tarde moría también Pedro de Mendoza y Escalante.

La carta aquí transcrita forma parte de la correspondencia requisada en la casa de Pedro de Mendoza y Escalante en 1725 por orden del Santo Oficio. En el margen superior del folio [33]r aparece la siguiente anotación de otra mano: "Ojo a todo su contenido".

Bibliografía:

Alfaro Ramírez, Gustavo Rafael (1997), "¿Quién encarceló al alguacil mayor de Puebla? La vida, los negocios y el poder de don Pedro de Mendoza y Escalante, 1695-1740", Estudios de Historia Novohispana, nº 17, pp. 31-62.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de México
Archival Reference Legajo 1730, Expediente 1
Folios Pieza 3, [33]r-[34]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Dueño Y mui Señor mio, por ausencia De esta villa Rezivi Retardada Una de Vmd Su fha de 29 de Octubre de el passade de Seteztos Y treze, tan apreciable pa mi el Saber noticias de Su Salud Como lo ha Sido la expresson que pr la Suya me previene de tan Repetidos favores Como Vmd me Conzede; en Cumplimto de los quales Sustituyo mi Vuen Deseo de tan devida Correspondencia a la Satisfazon de ellos, en lo que no puede aVenturarse al desempeño mi Cortedad Con la misma Voluntad hago Rendimto de la de mi Prima Da Josepha Anta de Possada, por no poderla haçer pr mi hermano Dn facundo por Ser Ya Difunto el pasado de Seteztos Y treze; pero â Su estimazon Sustituien los VerDaderos deseos de mi Prima, de mi Madre, quienes hazen el agradezimto que deVen a tan Cortesano prozeder Como de Vmd experimentan; Siendo yo el mas principal en la obligazon de Satisfazer tan Continuos favores y Como tal obligado por mi, por las personas dhas, Y por los hermanos ausentes en el Reyno de las Yndias; hago desde luego Rendimiento a quanto Vmd fuere Servido de hordenarme, Y pr mi muerte ô ausencia, Si a Vmd Se le ofreziere en este Pais, que mandar, lo ejecutara mi prima, en el mismo modo, que Yo. Y en quanto a las Cartas que a Vmd Remiti dentro de las de Dn franco Barreda Suplico a Vmd las Remita Con el maior Cuidado, que le Sea posible, a mi hermano Dn Pedro de Mendoza, Y a los demas hermos Dn Joseph, Y Dn Bartholome de Mendoza, Y Don Balthassar de Noriega porq Son Cartas de Grande importe, Y a mis dhos hermanos les importan mucho, Y asi espero que a Vmd deveran el que Vayan Con prontitud, Y no dudo, que Siendo notiziosos de este favor que Vmd les haze Corresponderan agradezidos, Como yo les prebendre en el Correo q Viene, Y Vmd me haga el gusto de escrivirles Remitiendoles esta mesma Carta pa q les Conste de el enCargo q a Vmd hago, Y de los muchos favores q a Vmd todos devemos. buelbo a Repetir, por lo mucho que importa a mi hermo Dn Pedro de Mendoza el Cuidado Con dirigir Vien las Cartas pa que Vayan con toda Seguridad a Sus manos. Dn franco Barreda me alienta en esta Confianza, Siendo mis prinzipales alientos, el Seguro q Vmd me haze en la Suia. Y le SuPlico tenga el cuidado Con el primer nabio de avisso q Salga, Y Saver Si llega a feliz arrivo de la VeraCruz O Si Se pierde en el camino pr Vorrasca tempestad, Cautiverio, U otro qualquier naufragio q le pueda Suzeder, Y Ruego q Sea noticioso nos lo avise, a Dn franco Barreda Su tio Y a mi; porque nos importa el Saverlo, Y lo q mas nos importa el que arrive con felizidad a la nueba españa, Y q las Cartas lleguen a poder de mi hermo Dn Pedro Sin descuido; y no dude Vmd el que algun dia Sera tambien Vmd gustoso a lo menos pr lo de Pariente, Amigo, afecto, Y favorezedor Nro hasta el otro Correo, a Dios q gude a Vmd llanes Y heno 9 de 1719.

B l mo de Vmd Su ms affecto Deudo Amigo Y sdor franco de Mendoza Y la madriz Sr Dn thorivio fernando de Mier Vallinas.

Repito el que esta misma Carta embie Vmd con las demas a dho mi hermo.

a mi herno bolbere a escrivir en el primer Correo dentro de la de Vmd

estoi en determinacion de hazer Un propio a Yndias en el primer nabio de aviso q Salga, Y asi a Vmd Suplico le Solicite plaza pa embarcarse, Saldra de aqui a primo de febro que Viene, es de Puerto de mar; Y con esta Ocasion Com plaza de marinero podra passar. Don franco Barreda Y io escriviremos a Vmd por el Y lo haremos en los Correos desde aqui a que se Vaia.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view