PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6433

1670. Carta de Juan de Cuevas para su hermano Martín Mínguez Hurtado.

SummaryEl autor escribe a su hermano Martín Mínguez Hurtado para pedirle que envíe ya al criado con los tapices que necesitan para la decoración de cierta festividad religiosa.
Author(s) Juan de Cuevas
Addressee(s) Martín Mínguez Hurtado            
From España, Burgos, Haza
To España, Burgos, Gumiel de Mercado
Context

Antonio de Burgos, vecino y alcalde ordinario de Quintanar de la Sierra (Burgos), denunció a Juan de Cuevas, su tío, para que le devolviera una colgadura de tafetanes y unos tapices que le habían prestado sus padres. Antonio de Burgos había pedido a sus padres estos materiales para utilizarlos en el decorado de una función que iba a representar. Fue entonces cuando le dijeron que no los tenían porque se los habían prestado a su tío y este nunca se los había devuelto, con la excusa de que pertenecían a la dote de su madre, Isabel de Cuevas. Las cartas fueron presentadas por la acusación para demostrar que los hechos eran ciertos. El proceso está inconcluso y se interrumpe con una orden para que Juan de Cuevas declarase y reconociera dichas misivas.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Burgos
Repository Justicia Municipal
Collection Procesos judiciales
Archival Reference Caja 231, Expediente 18
Folios 6r-7v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A d Martin mi ngez hurtado mi hermo y señor gde dios Gumiel de mercado

amigo y señor ya se a llegado la ocasion prezisa de la asistençia de da Antonia para acavar de disponer lo nezesario para el adorno de la fiesta que con la inpusibilidad mia de mis achaques m es bien penosa y a da Antonia tanbien por partizipar de algunos y oi allarse con tan poca salud como aver mas de ocho dias que no se linpia de calentura y sin enbargo se determina luego que el mozo benga con los tapizes que Vm me aze merzed para el abrigo del qto donde a d estar el irse luego aunque sea en la cama para disponer lo mexor que se pueda y asi suplico a Vm me despache luego el criado porque el tienpo es ya corto y ai alla mucho que disponer a mi hermana da Antonia y yo besamos la mano y deseamos gde nuestro sr a Vms muchos años y de parte de manuel a martinito que dize tiene gran deseo de conozerle y yra a besar a Vms su mano en pasando esta funçion aza y henero 17 de 1670.

de Vm hermo q s m Bs Juan de Cuevas y Alan sr d martin mi hermo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view