PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR3024

1522. Carta de Antón de Ollacarizqueta para Martín de Eslaba.

SummaryEl autor escribe a Martín de Eslaba para darle algunas noticias referentes a los negocios que tienen juntos, especialmente al de la lana, advirtiéndole que este año han subido los precios.
Author(s) Antón de Ollacarizqueta
Addressee(s) Martín de Eslaba            
From España, Navarra, Sangüesa
To España, Navarra, Peralta
Context

En 1526 Miguel de Añués, señor de Belver, se presentó ante el tribunal navarro en seguimiento de una demanda interpuesta por su padre en la que se reclamaba a Martín de Eslaba por la administración de los frutos y rentas del arciprestazgo del valle de Onsella. Para probar su causa presentó diversas misivas que se acoplaron al expediente judicial.

Support un folio de papel escrito por el recto y el verso.
Archival Institution Archivo Real y General de Navarra
Repository Reino
Collection Tribunales Reales
Archival Reference 000005
Folios Documento 14, [1]r;[1]v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription José Miguel Escribano
Main Revision Elisa García Prieto
Contextualization Elisa García Prieto
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

al muy vtto señor hro mtin de slaba en peralta ihs

muy vtuoso señor hro yo tope cerqua de nagera co marti mi sobno y porq el traya recado de lo q el señor pidia no hubo necesidat de mi yda mas adelante y assi me he tornado d el camino y anoche sabado llegue aqui y el señor queda satisfecho de lo q demandaba de mana q en la de mayo en medina habran fin del todo sus canbios a dios plazo.

en lo de los iiM dos tanvn se an librado la obligaion y las otras escripturas a los vtinis conforme a lo q los heredos escrebiero y assi queda tanvn eso negocado a dios gras y ni con todo esto este hombre en sus treze plazera a dios q de todo saldremos mejor q no piensa el q ello esta bien claro y averiguado.

de venida allamos en olite ayer a min cruzat q estaba de partida pa venir aqua a dar cuenta al señor de lo q allaba en los ganaderos erbajantes, los qales dize q ha allado tan rezios y fuertes q en ninguna manera le quiere dar las lanas sus erbagantes de rada a menos de iiii s el no les ha qrido ofrecer sino a tres s, y ellos q no menos de a iiii s o q les de plazo de un año pa pagarle lo q les tiene distraydo de manera q aqua lo an platicado mucho q dar mas de a tres s vieneles muy caras y si los ganaderos no las dan tanpoco les daran sus dineros q tien distraydos q lo todo es arto daño, todavia lo q han acordado es q se estienda a ofreçerles ata xiiii blancs si a menos no puede acabar, y q a los casaleruos de la ribera se de a un pues no ay oto remedio, el señor me a mandado que os lo escriba pa q vos sigays esta misma orden en vra recepta y el que no quisere dar su lana por estos pecios q pe el dinero y vaya con dios.

no se si os habra enbiado anto de aguerre la cuenta de las deuds q me deven en la ribera si no lo a hecho yo os la enbiare desde pamp y no ay por esta q oto dez mas nro señor sea en vra goarda de sanga en xxvii de avril 1522.

a lo q señor mandeys vro anton de ollacarizqta

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view