PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR2784

[1820-1830]. Carta de Francisco Romo para un destinatario no identificado.

SummaryEl autor escribe a un personaje no identificado para darle diversas noticias sobre lo que está sucediendo en otros lugares de Europa. También le dice que lamenta no poder ayudarle más y que no tiene más noticias.
Author(s) Francisco Romo
Addressee(s) Anónimo536            
From S.l.
To S.l.
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

La carta aquí transcrita tiene una anotación manuscrita en el margen superior: "Recibida y contestada el 15".

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 284, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription José Miguel Escribano
Main Revision Guadalupe Adámez Castro
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Somos 14

Estimado amigo: las cosas aqui se hallan en un eterno olbido nada se dice por haora de mo=vimiento de tropas a la frontera solo que el rey pasa desde Barcelona á Zaragoza con motibo de no probarle aquel clima. se habla tambien de quintas, y que los que salgan pasaran á Francia a instruirse á las ordenes de jefes franceses para hir en seguida á la Rusia á partirse con la Puerta Otomana. El governador de Ciudad Rodrigo á mandado una circular á los pueblos encargandoles vajo la mas estrecha responsabilidad á sus justicias que den parte sin la menor detencion de qualqa nove=dad ó movimiento que oserben hay en ese Reyno, por pequeño que sea. No puedo decirte en que consista la tardanza de las contestaciones, pues la que hay pendte de Za y Sa no han llegado pero te incluyo una que me ha dado Corda

Manda la carta, pues si no es un dia es otro en que puede haber proporcion de su remesa.

Adios amigo Anacoreta, me conduele tu situacion, y ojala estubiese en mi mano el remediarla, pero pa=ciencia hasta que la Aurora vaya manifestandonos la claridad del hermoso dia.

F

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view