PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0646

1757. Carta de José da Costa Martins para o seu pai, Luís da Costa Martins, negociante.

SummaryO autor queixa-se ao pai por ele não regressar a casa, achando que já não se reconhecerão por estarem sem se ver há alguns anos. Estranha também o facto de o pai dizer que não recebia a sua correspondência.
Author(s) José da Costa Martins
Addressee(s) Luís da Costa Martins            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Processo relativo a Luís da Costa Martins, acusado de bigamia pela Inquisição. Estando casado com uma mulher em Lisboa, voltou a casar em Goiana (Pernambuco), depois de emigrar para o Brasil. Neste processo, estão contidas três cartas: uma da primeira mulher do réu (PSCR0645) e duas do filho (PSCR0646 e PSCR0647), todas implorando por notícias e pelo seu regresso.

Manuel Rodrigues, morador em Pernambuco e oficial de alfaiate, era amigo do réu, e este pedira-lhe que, quando visse navios virem de Lisboa, perguntasse por cartas para si. Manuel Rodrigues assim fez. Ao receber duas cartas, reparou que uma delas era de uma mulher e a outra de um filho, o qual andava a aprender a arte de boticário. Quando confrontou o réu, este confessou ser casado em Lisboa e, depois da insistência do amigo, prometeu que no ano seguinte regressaria para a primeira mulher. Quando o amigo lhe perguntou por que se casara de novo naquelas terras, disse "estar apanhado entre portas com a mulher" (fl. 14v).

Durante os interrogatórios feitos pela Inquisição, o réu confirmou as suas culpas, dizendo que apenas esteve casado pela segunda vez por dois ou três meses e que logo fugiu para Portugal. Também disse que se casou por ter medo de que a família daquela mulher o matasse se ele não o fizesse. Foi sentenciado ao degredo para o Algarve por quatro anos e a penitências espirituais.

Support uma folha de papel dobrada, escrita no rosto do primeiro fólio.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 294
Folios 10r, 11v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/viewer?id=2300167
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Mariana Gomes
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A meu Pay e Snr Luis da Costa Miz ge Ds ms ans J M J Lxa. 2 de fevereiro de 1757 a

Meu Pay e meu Snr, posso hir exprimentando Na verdade, A minha desgrasa, , posilbel que eu Reçebeçe huma de Vmce, em 27 de janeiro deste preste anno e me mandase Vmce dezer, que não, reçebeu, Carta minha, Quando eu escrevi pella frota huma grande Carta, em q dava a vmce, parte de todo o suçedido, da grande desgrasa, que susedeu, A esta Corte, e de todos os meus emfurtunos e a qual levou hum Contra mestre do mesmo Navio do Contrato, e o qual agora quando Veyo dise q vmce, não estava na terra e a emtregou a hum seu amigo e comrespondente de Vmce, e tambem lhe escrevi outra antes da frota em fevereiro, de 1756 e pa mim estas e outras somte são penas e mais que penas tambem outra reçebi mais de Vmce, pello navio de caçheo e no anno, de 1756 em que Vmce me dis que avia de vir pella frota da Bahia na qual esperansa estavamos eu a não, chegey alcançar nem me parese tal; veja Vmce se pode chegar, a mayor infeliçidade minha poso estar dezemganado que os meus olhos mais não Verão quem abayxo de Ds me deu o ser, pois ao menos queria ter o gosto de o ver, e o conheçelo pois Vendome, com 18 annos da altura do thio Antonio e não conheçer qm meu, Pai o mayor desgosto que tenho porem eu obro como filho q sempre rogo, a Maria Sanctisima pa que rogue a Ds pa que Vmce, pesua e seja asistido daquella saude que o meu Amor, lhe dezeja e sabe dezejar, pa que se sirva da que o prezte me asiste sem embargo de que estive bem mal de huma doensa agora ao fazer, desta melhor, me acho peso a vmce, que me não dezempare sequer, Com as suas Letras q pa mim não pode aver alivio, e asim o premita a Snra Sancta Anna de quem Vmce, mto devoto aseite Vmce, de meu thio huma grande saudade e recomendação e não sou mais estenso porque a notiçia que tive de que hia huma Nao e Com tanta brebidade q ao fazer, na bespra da partida da mesma Náo e quazi meya Nocte e não esquesa o que a Vmce, peso e asim o Ceo ge a Vmce, mtos annos pa meu emparo e de qm a Vmce pertençe

Caza supra 9 de fevereiro de 1757 Deste seu filho q mto lhe quer, e he lial athé a morte Jozé da Costa Miz

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view