PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS5225

1823. Carta Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro, sob o pseudónimo de António Chuço, para Fernando Maria de Sousa Coutinho Castelo Branco e Meneses, marquês de Borba.

SummaryO autor ameaça o destinatário com violência caso este não lhe pague dinheiro para livrar um preso do Limoeiro. Finge escrever de Vendas Novas.
Author(s) Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro
Addressee(s) Fernando Maria de Sousa Coutinho Castelo Branco e Meneses            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Lisboa, Rua de Santa Marta
Context

Luís Caetano Leirós de Andrade e Castro, que vivia das suas rendas, foi acusado de roubar a Filipa Inácia um Título de Dívida Pública. Filipa Inácia mandou-o rebater a dívida e ele rebateu-a para si mesmo, através de um rebatedor, João Francisco Borges, com uma casa de câmbio na Ribeira Velha. Do Limoeiro, onde aguardava julgamento, o acusado escreveu inúmeras cartas de extorsão usando nomes falsos ‒ fez-se passar por deputado e escreveu sob vários pseudónimos, nomeadamente o de «António Chuço». Esta forma de extorsão representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição. Luís Caetano Leirós recorria a pessoas no exterior, que contactava da enxovia daquela prisão, para serem portadores da correspondência. Vendo-se em vias de ser condenado, nas suas cartas anónimas a personalidades com peso político dizia-se partidário dos que estavam no governo e acusava os juízes e escrivães que participavam no seu julgamento de atentarem contra o poder ‒ estando inclusivamente a preparar uma revolta ‒ e de serem corruptos, pedindo a sua prisão ou afastamento dos cargos que exerciam. Foi degredado por cinco anos para Angola, sendo contudo libertado antes disso, em 1827 ou 1828, em virtude de um indulto real. Por essa altura foi de novo preso por um crime do mesmo tipo: escrevera cartas de ameaça a pessoas abastadas com o pretenso intuito de libertar um companheiro preso no Limoeiro e prometendo a devolução do dinheiro poucos dias depois do envio. Uma das formas de pressão utilizadas era a de prometer em troca o silêncio do remetente, que estaria na posse de provas incriminatórias que levariam o destinatário à prisão por traição ao rei, então D. Miguel I. Para chegar ao autor destas cartas, as autoridades recorreram à estratégia de enviar a um dos destinatários uma encomenda que teria de ser levantada nos correios, procedendo assim à detenção de quem ali comparecesse com esse fim. Foi desta forma que, após diversas peripécias, se conseguiu deter pela segunda vez Luís Caetano Leirós. Entretanto, um seu tio, Teotónio de Andrade e Castro, chegou a Lisboa vindo de propósito de Tavira, onde era Guarda Mor da Saúde, e auxiliou as autoridades a deslindarem o caso. Foi Teotónio de Andrade quem informou o juiz da existência de processos anteriores, relativos a várias falsificações de documentação, entre elas a do próprio decreto de amnistia por que o réu conseguira libertar-se do degredo em Angola. Para além disso, o tio mostrou-se conhecedor dos processos anteriores com um grande pormenor, conseguindo relacionar factos entre si e provando que pelo menos uma carta, escrita sob o nome de José Maria de Lemos, fora escrita pelo seu sobrinho. Contudo, as restantes cartas de extorsão, embora apresentem algumas fórmulas que Luís Caetano de Leirós usara anteriormente em missivas que assinava como «Capitão Chuço», não aparentavam ser da sua autoria, ou pelo menos da sua mão: a caligrafia e a tipologia de desvios era completamente diferente. Leirós disse-se acusado injustamente pelo seu tio e o réu acabou absolvido por falta de provas, sendo condenado apenas a custear o processo.

Support meia folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces e co o sobrescrito e o P.S. na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra L, Maço 5, Número 8, Caixa 12, Caderno 15
Folios 27r-28v
Socio-Historical Keywords Rita Marquilhas
Transcription José Pedro Ferreira
Standardization Rita Marquilhas
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao Exmo Snr Marquez da Borba etc Morador a Sta Marta Lesboa Lisboa

V Exa me fara o fabor de me prestar 20 moedas em papel que he pa o Libramto de hum camarada meu que esta prezo no Limoeiro na sala fixada eu portesto q V Exa seja pago the o fim deste mes pois o q digo he sauvorgado eu sou o chuço Capitao de 2 codrilhas de 96 homes veja V Exa q se me falta o discobre segredo que lanço fogo a seu Palaçio onde mora como a caxias e como a quinta e Cazas do Barao Jardim q tudo he arazado q mal V Exa esteja descoidado aCordara sercado e rodiado de fogo e V Exa fica veja no q se mete não me falte veja agora se descobre segredo qm o paga he V Exa va logo ahi ho meu camarada algum incomodo V Exa padeçe e a sua familia V Exa pelo poco não queira perder munto olhe q lhe arazo tudo V Exa tome nada lhe valera nen Deos comtanto q V Exa terça feira dia 11 deste mes mande entregar a Cadeia o dinheiro metido em Carta fexada e qm for q não saiba o q leva nem do negoçio mas q leve Carta e qm for que va as sete da note e que se ponha nas escadas do Limoeiro o pe das pedras do entulho e q obindo xamar pelo nome de Fernandes q va logo a grade onde o prezo estiver q entregue a Carta como ele deçer Contanto que não faça o contrario do q digo não mande de dia senão não se fala nem se xama pelo portador isto por cauza dos maes prezos e por mor de V Exa não ser incomodado mande a horas q são digo as 7 da note he q a de mandar e o portador mande xamar por Fernandes va logo a grade entregar tome sentido segredo maes segredo o depois não se quexe

Vendas Novas seu Vor e C 8 julho 1823 Je Anto Chuço Capitão de Codrilhas

ha pouco q chegou de Evora camarada meu portador volta pa Lisboa que esta alevantada parte do Alemtejo eta fugido mto soldo pa e estam q dias V Exa sera vingado dos malvados q tão mal tem feito a todos


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view