PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1617. Carta de Pedro Juste, presbítero y vicario perpetuo, para Gaspar de Urieta, familiar del Santo Oficio y teniente de alcaide.

ResumenEl autor amenaza a Gaspar de Urieta con asesinarle si no abandona su cargo de teniente de alcaide.
Autor(es) Pedro Juste
Destinatario(s) Gaspar de Urieta            
Desde España, Tarragona, Amposta
Para España, Zaragoza, Lécera
Contexto

El reo de este proceso era Pedro Juste, presbítero y vicario perpetuo de Lécera (Zaragoza). Fue acusado del delito de amenazas por la Inquisición de Zaragoza en 1618 al escribirle esta carta a Gaspar de Urieta, infanzón, familiar del Santo Oficio y teniente de alcaide de Lécera (Zaragoza). Gaspar de Urieta había ordenado a Pedro Juste que pusiese fin a su amancebamiento con una mujer casada y este, en venganza, decidió conminarle a que dejase su cargo si no quería perder la vida. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si el reo fue finalmente condenado y la pena que se le impuso.

Soporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Archivo Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Fondo Procesos inquisitoriales
Referencia archivística Legajo 96, Expediente 5
Folios [6]r-v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=bc/28/AHPZ_J_00096_0005.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcripción Carmen Serrano Sánchez
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Carmen Serrano Sánchez
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2015

Page [6]r

[1]
lo que le convenia si estimava de vivir
[2]
y me parese que no a cho caso agora le
[3]
escrivo esta y le voto a dios que si den
[4]
tro del mes que estamos no dega el
[5]
cargo del tinientado le a de costar la
[6]
vida aunque sepa dalle a fuego en
[7]
buestra mesma casa porque assi co
[8]
nbiene a quien me lo ca mandado mi
[9]
y ansi si os resolveis hasello areis un
[10]
a crus en la plasa de lesera con un
[11]
carvo luego en resibiendo esta y pr
[12]
ocurad que se bea bien porque
[13]
sera a buestra costa dandoos de ti
[14]
enpo para negosiarlo con quien os co
[15]
venga por todo este mes de febrero
[16]
de bal de amposta a dos de mil seis
[17]
cientos y xisiete

buestro amigo pues
[18]
alarga buestra
[19]
bida

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation