PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6657

1707. Carta no autógrafa de Catalina Señor para su tío Pedro Señor y Angulo.

ResumoCatalina Señor da a su tío diversas noticias familiares.
Autor(es) Catalina Señor
Destinatário(s) Pedro Señor y Angulo            
De España, Madrid
Para España, Toledo, Noblejas
Contexto

El proceso está incompleto y sólo se han conservado las cartas que se presentaron como prueba, por lo que desconocemos buena parte del contexto. Catalina Señor era natural de Noblejas (Toledo) y se había ido a vivir junto a su marido e hijos a Madrid. Desde allí mantuvo una fluida correspondencia con su tío, Pedro Señor y Angulo, vecino de Noblejas. Baltasar, el marido de Catalina, había tenido un pleito con las monjas de la Concepción y el coste de la defensa había sido muy alto, por lo que pasaban necesidad. Catalina pidió reiteradamente dinero y otros recados a su tío.

La carta aquí transcrita tiene una anotación de otra mano en el último folio: "la letra ha variado".

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Granada
Repository Colecciones
Fundo Pleitos de la Real Chancillería
Cota arquivística Caja 13980, Expediente 14
Fólios 12r-13r
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

tio de mi corazon Recivi la de Vmd con mucho Gusto y selebro la vuena salud de Vmd Y la de mi tia a q dara Vmd mis cariñosas memorias y a Pepita Un Abrazo; los niños Y Yo estamos vuenos Gracias a Dios aunque estos Dias los e tenido a todos 6 con unos Granos con tanta aBundancia q parecia Biruelas o sarampion q me an tenido con mucho cuidado asta q el Dotor me digo no tendria q darme quidado Gracias a Dios Ya estan buenos si no es Diego q antoadia le duran por no querer tomar lo q el Dotor le a Resetado. De don Baltasar tube carta el savado en que me dize esta bueno Y no me abla nada. de pleitos y no es el de prades el que Vmd, tiene entendido se a sentenciado q ya nos alegraramos que es otro que yaman laGraus del q en mi carta creo lo dize que la tiene aya Vmd y me la emviara vuersa merced con el primero q benga. En cuanto no Poder Vmd socrorer a Don Baltasar bien conosco tiene Razon Por el tiempo del empleo Azeytuna, y tambien conosco cuando Don Baltasar lo pide deve de tener Persona alla a quien pedirlo. Si Vmd supiera quien tomara la Poca de plata u otra que es la crus en empeño me Puede Vm escrivir para azerle algun socorro. me embiara Vmd Un Cordero para estas carnestolendas de los niños Recivira Vmd, m abrazos que se aquerdan mo de su tio Dios gde a Vm los m a que yo deseo y es menester para mi consuelo Madrid febrero a 3 de 1707 as

Sobrina de Vmd q su mano besa y le estima y desea ber Da Catalina

Josefa me a dicho q diga a Vmd q an de traer la lamparilla que lo avise Vmd cuanto antes Porque si no se trae de alla sera Presiso disponer conprarlo aca Porq lo necesita mucho. Juanillo lleva Dozena y media de limas para pepita y no embio besugos Por no estar buenos.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases