PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7782

[1833]. Carta de Victoria Martínez para Antolín Villordón.

ResumenLa autora expresa a Antolín su dolor por el enfado de Antolín, ya que ella sigue firme en su amor por él.
Autor(es) Victoria Martínez
Destinatario(s) Antolín Villordón            
Desde España, Palencia, Villada
Para S.l.
Contexto

El 30 de septiembre de 1833, José Martínez Villada denunció el robo de unas ropas que habían sido sustraídas de su casa. Su hija, Victoria Martínez, confesó su participación en el robo así como los motivos que le habían impulsado a actuar así. Victoria había recibido palabra de matrimonio de Antolín Villordón, pero el enlace no contaba con el permiso paterno. De ahí que ambos decidieran la salida de Victoria de la casa paterna y, como parte de su ajuar, ella se llevó las ropas. Para prepararlo todo contaron con la colaboración y ayuda de Dionisia Cuevas y Rita Hernández. Las cartas fueron presentadas por Antolín, ya que dejaban constancia de todos estos hechos. El tribunal decidió el sobreseimiento de la causa advirtiendo previamente a los imputados que no volvieran a reincidir en caso semejante y obligándoles a las costas del juicio. En el transcurso del proceso José Martínez trató de agravar la situación de Antolín acusándole de ejercer el oficio de cirujano sin licencia; el instructor del caso desestimó esta acusación, ya que a su juicio debía de prosperar en causa separada.

Soporte un octavo de papel escrito por el recto.
Archivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo Criminal
Fondo Pleitos criminales
Referencia archivística Caja 297, Expediente 9
Folios 42r-v
Transcripción Elisa García Prieto
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Elisa García Prieto
Normalización Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

querido Antolin de mi coracon pues me a dicho la juana que estas mui enfadado pues no se por que pues no se que cieres que te dija pues mas que lo que e diho que quando tu cieras me digas para que dia para sacar la ropa pues eres un desconfiable pues no se que mas qieres que te dija que lo que t e diho y que por dios sea con muho silencio porque si no mi padre me matara y no te escribo mas pues es de coriendo mira lo que bamos acer por dios que no se rian de nosotros y mandame en lo que te pueda serbir dueño mio


Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase