PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5404

[1645]. Carta de Juan de Avilés para fray Martín Astete, fraile profeso del Carmen Calzado.

Author(s) Juan de Avilés      
Addressee(s) Martín Astete      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A pe fr martin astete salud eta

yo e sido informado pe mio q vra parternidad a tenido deseo de conocerme por la nueba q vra paternidad a tenido de mi proçeder con su ermano de vra paternidad vra paternidad no esta engañado en eso q si yo ubiera tenido ocasion de ir a besar su mano de vra paternidad lo ubiera hecho tanbien por no dar ocasion a maldicientes q todo se murmura. la ocasion de su ermano de vra paternidad fue de reçien benido q fuimos amigos sin pensar antes q se casara y despues de casado luego le suçedio lo q vra paternidad sabe yo le e dado de comer todo el tienpo q ha q esta en la carçel y a sido por el amistad q he referido y soy pobre como vra paternidad s abra supuesto a esto no digo mas sino q vra paternidad aga lo q quisiere y no ostante estoy aqui para lo q vra paternidad me mandare y su ermano de vra paternidad nro sr les de a usestedes tan feliçe suceso como yo deseo para mi de alcaçar o supra

criado de vra paternidad ju de abiles

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view