PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1828. Carta anónima para José Barata Freire de Lima, Intendente Geral da Polícia.

Autor(es) Anónimo10      
Destinatário(s) José Barata Freire de Lima      
In English

Anonymous denunciation letter sent to José Barata Freire de Lima, Superintendent of the Court and the Kingdom Police.

The author denounces Isidro Gonçalves.

The process of Isidro Gonçalves, the owner of a biscuit factory in Lisbon, the suspect of the murder of a servant of his and, simultaneously, of having dangerous political ideas, is contemporary with the liberal revolution in Portugal, during which liberal insurgents opposed the supporters of absolutism, led by the King D. Miguel. In reaction to this revolt, the forces of the regime persecuted and arrested people on the streets, simply based on common complaints and without further investigation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [5]r > [5]v

[1]
Illmo e Exmo Snr

Izidro Gonçalves com Fabrica de

[2]
Bollaxa na Rua das atafonas
[3]
Freguezia do Sucoro tinha em
[4]
sua caza hum Moço por nome
[5]
Francisco Balhão munto Realista
[6]
qujo moço tinha tido grandes
[7]
argumentos com os outros compros
[8]
tambem criados da Fabrica elle
[9]
sempre a favor de S D Miguel
[10]
e o patrão com os outros sempre
[11]
contra elle ate q chegou a noti
[12]
cia de os Malvados do porto se terem
[13]
levantado depois emtrarão a dize
[14]
lhe a elle Franco agora ha de levar
[15]
te o diabo a ti mais ao Infante
[16]
emtrou o moço a zangarce e di
[17]
celhe q os avia de acuzar ate
[18]
q huma noite, hum Bento
[19]
criado da mesma Fabrica
[20]
lhe deu hum facada abacho

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation