PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7303

1687. Carta de Francisco Martínez del Pozo para Miguel de Llerena Bracamonte.

Author(s) Francisco Martínez del Pozo      
Addressee(s) Miguel de Llerena Bracamonte      
In English

Letter from Francisco Martínez del Pozo to Miguel de Llerena Bracamonte.

The author warns Miguel de Llerena Bracamonte of his wife´s illness and her subsequent passing away, for which he asks him not to delay his return.

In 1688 Miguel de Llerena Bracamonte, the lord of the house of Castrilla, in Espinosa de los Monteros (Burgos), and a resident in Almendral (Badajoz); denounced to the Council of Castile the wrongdoing of the Chamber of the Alcaldes of Crime at the Chancery of Granada regarding a particular proceeding. In 1685 he had filed a claim for the theft of 100 bushels of wheat from his cellar. At first, Juan Garrido, a neighbour, came under suspicion. However, his innocence was proved and he sued Miguel Llerena Bracamonte for discrediting him. Despite this, the proceeding had an unexpected turn when Mauro Durán, an ordinary mayor, and Predro Moreno, a lieutenant bailiff, whose names were brought up during the theft investigation, decided to arrest Miguel de Llerena Bracamonte. A release request was sent to the Chancery, but the order never arrived because the messenger who carried it, a slave called Domingo Hernández, was murdered in Constantina (Seville). Apart from not being able to leave the prison, the circumstances of the theft and the murder were not resolved. Likewise, Miguel de Llerena Bracamonte was condemned to pay two hundred ducats and also to four years´ banishment.

He then chose to denounce in Madrid the injustice he had suffered. To the damages caused by the imprisonment and the pecuniary punishment, he added his wife´s sudden passing. He blamed the tension undergone by his wife during the proceedings for her death. As a testimony of this fact, he presented two letters in which his wife´s sad situation was manifested. For succeeding in his protest, he asked for help to his holiness nuncio, who promulgated a Pauline urging the possible witnesses of the theft to confess what they knew under penalty of excommunication if they did not. The Pauline was presented by Ana de Llerena, the plaintiff´s sister, who then proceeded to collect witness account of what happened in 1685. The proceeding is incomplete and the sentence form the Council of Castile remains unknown. At the end of this letter, apart from the author´s signature, there are two other signatures: "Lorenzo de Medina Venegas" and "Don Cristóbal Briceño y Céspedes".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sr mio el dia 18 del coriente fue dios servido de darle a mi sra Da Jua un dolor de costado; que en quatro dias; se la llevo nuestro sr que es oi dia de la fecha; murio sin testar, porq la enfermedad no dio lugar; mi sra Da Elvira su madre se halla aqui Vmd no dilate su venida que asi combiene Dios gde a vmd ms as Alml y Agosto 22 de 1687

B l M de Vmd su mor sor franco mrz del pozo sr Don Ml de llarena Bte

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view