PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8086

[1795-1805]. Carta de Atanasio Martínez (Zamarra) para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Author(s) Atanasio Martínez      
Addressee(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Atanasio Martínez (Zamarra) to friar Felipe de los Rubielos, Discalced Franciscan.

The author describes Felipe de los Rubielos his situation in relation to the fasting he has been advised to do. He also informs him about the time he dedicates to his prayers and about the feelings caused by his communion with the Lord.

The accused in this process was María Isabel Herráiz, the Blessed from Villar del Águila. Between 1802 and 1808 she was accused of being a «alumbrada». It was a wide process, that included many other people connected with the woman, which were accused of being accomplices in the illusions of Maria Isabel Herráiz. She believed that Jesus Christ was in her, so she could not receive communion. Even some of the other accused claimed that they had seen the Christ Child on the chest of the woman. When she abjured, she acknowledged all the mistakes she was accused of, but she claimed that the evil had been the cause of all the signs that she had received, of all the revelations and visions that she had thought were true and sent by God. The same happened with the belief that María Isabel Herráiz had that the Lord had placed Himslef on her chest and embodied Himself in her in order to carry out a general reform in the world, for the establishment of a new Apostolate. She had believed that she would die in Rome and her body would go up into the Heaven on the third day, as she believed was announced in the Apocalypse and other holy books. María Isabel Herráiz claimed that she had had all these thoughts because of the devil, who had transformed her imagination and obfuscated her to prevent her from discovering the deception. She claimed that her accomplices had been found and convinced by her. In his statement she claimed that she had not made any pact with the devil, because she was possessed by it. However, she admitted that she had allowed to be worshipped, but that too had been caused by the devil. and that the same could be said about the riots that occurred in her village.

Both Atanasio Martínez and Felipe Rubielos were among the apostles of the Blessed. This letter was seized from Atanasio Martínez. He was arrested for false revelation, worship and adoration of the Blessed María Isabel Herráiz, and for these reasons he was reprimanded and exiled for eight years from Cuenca and Villar del Águila.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Viva N P R de los Angeles Carisimo P mio:

No puedo ponderar a VC. el giro interior que e rrecivido al ver su favorable resolucion y la de N Amado P para la continuacion del ayuno por contemplar ser conforme a los Venerables designios del altisimo, yo confio sera aceptado este pequeño sacrificio en sus divinos ojos aunque las dudas quedaran sujetas a mi resolucion, porque el natural es sensible, y es preciso padezca aunque todo lo desvanecera la altisima confianza que me asiste ser obra del sor. Esta mañana luego qe vi qe Vm me reducia la oracion a 6 oras repartidas en 3 bezes, lo puse en ejecucion, en cumplimiento de y precepto, pero notaba una fuerza interior a el oratorio que me tirava el amor del sumo bien: desde qe entre en esta prision e tenido los dias que no de 7 a 9 oras de oracion: y el savado tuve un abiso interior con señales esteriores para bacar a la oracion estos dias, y en su brd recoxi barias frioleras en que me ocupava y las di a mi consorte para quedarme libre. aora dire lo ocurrido esta mañana asi como recivi su mui apreciable de Vm entre en este oratorio a dar gras al sor por el alto favor en la condescendencia de sus adorables designios, y fue tan grande la fuerza de los aftos del corazon, que se me quedavan las potencias como enajenadas, y tuve dos como que en lo superior del Espiruti me iba a los brazos de nro soberano en la nueva forma y puesto a sus divinos pies le adoraba y no allava expresiones para alavar sus benerables obras. con unos afectos que an sido escesivos, y aunque me tirava la separacion para cumplir su nuevo precepto de Vm no atrebo a dejar el vien que mi alma gozava, me umillava y sometia rendidamte a su Sma boluntad y la de su eterno pe a quien asta oy no me e atrevido a presentarme pidiendoles aplacase su da ja que me parece esta mui indignada contra los pecadores, y que su da dibinam bajava el brazo de su justicia El sor en la nueva forma mui agradable, y le e pedido que use de misericordia con las almas, y que lo que estas an de pagar lo pagen los luergos y los terrenos. Segun e conozido spre mostrara su rigor y me parece que acudiran las almas a los templos a guarecerse, y en ellos esperimentaran mayor castigo, por averlos profanado el sor nos mire con piedad. para disimular con mi consorte en algun modo la e dho me traiga esta tarde un poco de pan y alga fruta: digame Vm en punto a oracion que e de acer pues ayer fueron 10 oras repartidas en 4 bezes; tambien llevo dos noches que duermo en el suelo, con dos cuviertas, diga Vm si e de proseguir en estos dias. tambien me dira Vm si me suben arriva pendte el ayuno si lo e de continuar o no, porque me parece que si, y pa, disimularlo puedo quedarme con pan u otra cosa que se pueda ocultar Yo sigo con las avenidas de la naturaleza y de la gracia, desde la una a la otra, porque aquella manifiesta la sensibilidad, y la otra corrobora la devilidad. desde la una a las 3 me he rrecostado a la siesta como acostumbro, no e dormido como ayer, desvelado y formando actos de amor acia el sor, despues e tenido una ora de oracion y aunque el enemigo me a fenictado con fuertes dolores a las rodillas como acostumbra, la e aguantado, aviendome postrado dos bezes, para tolerarlos algun tanto pero salgo con bastantes fuerzas, gracias a la misericordiosa mano del sor: encomendarme de todas beras al sor porque solo quiero complacerle, y ninguno se alla mas obligado de los hombres, a no ponerle tara, tanto porque todos juntos no le an ofendido tanto; como por los efectos de sus altismas misericordias: quedo puesto a sus divinos pies, y en brazos de nra purisima madre, y nueva favorezedora; para que de mi se aga su sma boluntd que desea a todos

P.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view