PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7090

[1689]. Carta de Vicente de Cuéllar, sacerdote, para María Josefa de la Puente, monja.

Author(s) Vicente de Cuéllar      
Addressee(s) María Josefa de la Puente      
In English

Letter from Vicente de Cuéllar, a priest, to María Josefa de la Puente, a nun.

The author writes María Josefa de la Puente to give her advice about her spirituality and to tell her about some aspects of his relationship with God.

In 1689, Vicente de Cuéllar was accused of being an 'Alumbrado' by the Inquisition Tribunal, after a denounce made by the priest Juan de Verdesoto Pinto, who had accused him of making heretical propositions and of maintaining a suspect behaviour towards the nuns of the Bernardine convent in Cuenca. Juan de Verdesoto Pinto had been warned about this situation by a prebendary of the church of Cuenca, Francisco de la Cámara, who had known the accused and had had also a correspondence with him, which had ended when he had realised that the content of the letters could have been considered as contrary to the Catholic authorities. Afterwards, he had destroyed these letters. In the meanwhile, he received knowledge that the accused made 'spiritual talks' with the nuns of the convent through the turnstiles of their cells. He then told everything to Juan de Verdesoto, the confessor of one of the nuns who had frequent contacts with the accused, María Josefa de la Puente. Once asked about her relationship with Vicente de Cuéllar, María Josefa de la Puente confessed everything and gave Juan de Verdesoto all the letters he received from de accused, which were then joined to the proceedings. During the interrogatory, María Josefa de la Puente told that all the letters were from 1689, and that their correspondence had started after a visit the accused had made to the convent and had not lasted more than two months. She also related to have burned several letters, fearing that someone could read the spiritual propositions contained in them. There were other two nuns with whom Vicente de Cuéllar had maintained a correspondence, which was then joined to the proceedings: Manuela de Barrios and Andrea de Villarreal. Eventually, the abbess of the convent was interrogated, María Ana de Otonel, who stated that the accused was deaf, and that was the reason why he wrote so many letters to the nuns with spiritual advice. All the nuns declared, in any case, that the letters of Vicente de Cuéllar caused them qualms and unease.

The original proceedings contain more letters than the ones here transcribed, together with other writings by Vicente de Cuéllar, but their content is very similar. We do not know, however, if he was eventually found guilty and which was the sentence.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Jhs Ma

Alavo y engrandezco al Altissimo Sr y bien nuestro y confundome con el abismo de mi ynorancia y indignidad y combido a todas las criaturas le alaben y bendijan en union de las alabanzas que le dio nuestro Maestro Jesus y su santissima Me que se dijno de bolber sus ojos a mirar la humildad de este su gusanillo y sierbo: y a Vmd le ruego se consuele en el Sr que buen director ha tenido gloria a Dios el mismo que yo. Y quien soy yo Dios mio Y Jesus mio! para que Vos querais que llebe vuestra obra en adelante por cierto que polbo y ceniza y un ignorante sin que sea en vuestra casa de probecho alguno digo pues que sugetando mi cerbiz a este yugo que me pone la poderosa mano del altissimo y la providia estoy prompto à serbir a Vmd en quanto mis pocas fuerzas alcanzaren que todo sera una nonada. Y lo primero que encargo a Vmd es que fie mucho de Dios. y en quanto a la oracion en puniendosse a ella relajarse al corazon y con un acto de profundissima reberençia a Dios sacramentado se deje totalmente en sus manos y no cuide de los afectos; dejarlos que ellos se dilataran y quanto mas se huyesse de lo sensible de esos conozimientos de Dios y de sus perfecziones tanto mas bibamente conozera Vmd de Dios y d ellos y quanto mas se dilatassen los afectos tanto mas spiritual sera el amor y mas subidos y delicados los toques de el amor dibino en el centro del corazon: Y tanto menos alcanzara el enemigo del alma de lo que el Sr obra en ella el qual esta en emboscada con sus batallones à la mira de lo que el alma obra aguardando que heche açia el lado sinistro para dar sobre ella y asi es preciso que el entendimiento este quieto sin especular nada de los atributos y perfecziones Dibinas y la voluntad sui apego à nada alto ni bajo y quanta mas fuese la desnudez del alma y abnegazion de si misma tanto mas fiel sera al esposo dibino a la nada, al centro, el spiritu, para que en escondido obre Dios en el. reçibir de Dios con humildad y hazimiento de gracias y en la orazion de quando en quando imbiarle al esposo christo una aspiraçion que ella bolbera con artas ganancias y no darse por entendida sino con disimulo estimar la joya y solo amar al que la da. en quanto a lo penal digo que haga Vmd todo lo que es de regla y en el çiliçio lo que tengo rogado, y dormir en cama como lo manda la regla y los defectillos no cansarse en quererlos quitar todos de un golpe que es presumpcion; sino con humildad y desconfianza de si misma y confianza en Dios ir uno a uno quitandolos; y en cayendo en alguno no inquietarse sino humillarse y combertirse à Dios con amor: asi como un niño que comienza à andar que cae llora y se combierte a su ama Pe o Madre con amor y luego se quieta con un carino que le haçen: ò amable Jhs nro quien no te ame Sr! y d esta forma obrando poco a poco iremos acabando con estos jebuseos de las imperfecziones. en quanto a las deboziones el Rosairo y letania pequeña de Maria Ssma visita de Altares y a sr s Joseph sr s Bernardo y el santo Angel de guarda y una conmemorazion del oficio de todos los santos y otra del santo que hubiese Vmd elejido por su Abogado tenerse por la mas pequeña de todas y desaprobechada y no meterse a enmendar a ninguna. Y qdo se comulgue ofrecerle al Pe eterno el ssmo en manos de Me ssma y quierale mucho mucho que le ha socorrido en el tiempo oportuno. Porque yo le doy las gracias bendigo y alabo mas como se olvidara este sr de quien con amor le busca. y encomendarme a mi sierbo sin probecho al sr que con super abundancia de amor bisite a Vmd y la gde muchos años. lezcion de vidas de santos media ora y tener alguna considerazion sobre ella o qdo se lea o en acabando

sierbo sin provecho Vizente de Cuellar

Lo que supco a Vmd tambien es que de mi diga soy un torpe que no se hacer cosa con traza si Dios no me lo enseña. ninguno puede ser buen Juez en causa propia: mas puede ser buen ministro del Altissimo Juez en causa propia: y sacar a la luz la s sa del Altissmo Para que los delinquentes busquen la misericordia Y de esa forma obliguen à Dios como los ninibitas.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view