PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5111

1627. Carta de Diego de Córdoba, capellán, para Pedro Fernández, criado del rey.

Autor(es) Diego de Córdoba      
Destinatário(s) Pedro Fernández      
In English

Letter from Diego de Córdoba, a chaplain, to Pedro Fernández, a servant of the king.

The author informs Pedro Fernández about the arrangements he has made in order to repay his debt.

In 1629, Juan Ruiz Lariz, a student at the University of Alcalá de Henares, brought a lawsuit at the tribunal of the university against Diego de Córdoba, chaplain of the Royal Chapel of Granada, demanding from this the payment of the money he owed to the grandfather of Juan Ruiz, Pedro Fernández, of whom Juan Ruiz was the heir. The debt amounted to: 166 reales, plus a monthly payment of 10 ducados, plus some hangings and taffetas, valued at 175 reales. Juan Ruiz presented to the tribunal all the documents which demonstrated the existence of the debt, together with three letters that Diego de Córdoba had written to Pedro Fernández.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

carta de don diego de cordo ba

mi partida fue tan forçosa y tan de priesa que no pude abisar a Vmd aunque deje orden para que se le diese todo lo que es suio i se le pagasen los dineros que quedaran de alcançe ultimo i mas lo q montase de mas a mas desde el dia de la qta que de todo quedo raçon a don gomez de valençuela a quien quedo encargado y aunque io e de estar alla para san franco es mi boluntad y quiero que a Vmd se le entregue lo que es suio luego y alla ay orden para todo y alla esta todo salbo el cobertor de chamelote que por hiero bino en los baules y aora lo remito con el ariero que lo entregara a Vmd y qualquier cosa que falte de lo que Vmd me tenia dado lo bolbere luego y lo i mas que no puede faltar nada que todo quedo a recado i si no lo ubiese abido io lo e de pagar que incumplir mi obligaçión i lo qu es justo no la ganara nadie esto e dicho porque me escriben que alla no an sabido haçer lo que quedo ordenado de que me a pecado mucho mas luego se hara gde dios a vmd gda y julio 20 de 627

don diego de cordova

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation