PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

[1815]. Carta anónima para Julián Martínez de Salinas, alcalde de Castrilseco.

ResumenEl autor reprocha a Julián Salinas que se esté acobardando accediendo al pago de diezmos al convento en vez de aguantar y no pagar para seguir pleiteando con ellos como él mismo hace.
Autor(es) Anónimo420
Destinatario(s) Julián Martínez de Salinas            
Desde S.l.
Para España, La Rioja, Galbárruli
Contexto

Proceso contra Julián Martínez de Sosa, labrador y alcalde por el estado llano del lugar de Castilseco, La Rioja. Fue acusado de escribir y exhibir cuatro pasquines en la iglesia del pueblo contra los frailes del monasterio de San Miguel del Monte, que tenía encomendada la cura de almas de la parroquia del lugar. En un primer momento negó los cambios y presentó dos anónimos, de los muchos que según él había recibido, en los que se le amenazaba y se faltaba al honor de su mujer y de sus hijas. El motivo de la afrenta era la negativa de Martínez de Sosa a pagar los diezmos por la patata y otras contribuciones a los frailes de dicho monasterio y su protesta porque no hubiera un párroco residente en el lugar. Ante los numerosos testigos que se presentaron, reconoció ser el autor de los cuatro pasquines y lo justificó como respuesta a las amenazas, ya que creía que los responsables de los anónimos eran los frailes de dicho monasterio. Fue privado de libertad en su casa y posteriormente en Haro. Se le condenó a un año de destierro a diez leguas de distancia o al pago de cincuenta ducados a la Corona, además de los costes del proceso.

Soporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Fondo Pleitos criminales
Referencia archivística Caja 268, Expediente 6
Folios 19r
Transcripción Víctor Pampliega Pedreira
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Víctor Pampliega Pedreira
Normalización Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2015

Texto: -


[1]
Gran caraxo con que te coñean los freiles gran carajo
[2]
y te coñearan pobre coño
[3]
tente caraxo no acobardes pero lo puedes componer dando el coño de tu mujer que es bien grande para las gandunvas o cojones del reberendisimo padre prior qe seran buenos y el coño de tu ija monoseado y probado de los gabachos
[4]
y por eso no le quieren al padre cunilla qe no le bendra mal
[5]
ellos son el demonio
[6]
si acobardas te an de fornicar y nos an de sacar todos los diezmos
[7]
yo no e diezmado carajo que asi me lo mandaste Julian amigo para segir el plito con lo suyo
[8]
es berda qe tenia poco en esa pila
[9]
me enfadas carajo porqe no tienes mas que boca y cojones y tu muger mucho coñazo que lo abran mobido los otros curas qe tendrian buen carajo
[10]
adios Julian amigo y carajo

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view